Interpretación del japonés N1

Bien. . La lectura N1 no se basa en la gramática humana, sino en la lógica humana. .

Hay una descripción antes del cuarto párrafo, que es comprensible. .

La primera frase del cuarto párrafo. . El comienzo es lo que el río Yangtze le dijo a Putian. . . Duan Liyang no pensó que fuera robado.

长江はㅙにそんなをして. Disposición del orden de las palabras.

Entonces hay dos personas en todo el artículo, una es la madre de Duan Liyang, Changjiang, y la otra es Tian Jun. quien tiene el mismo apellido que Duan Liyang. Se infiere que es su padre. En el último párrafo hay una esposa que debería ser su padre.

Luego hay una frase en medio del cuarto párrafo que le pide a Cai Bu que lo tome, lo tome, lo tome, lo tome, lo tome. ¿Lo viste?

¡Esta frase la dijo el río Yangtze! ¿Quién es esta madre, la madre del niño? La mujer que Duan Liyang está mirando es la madre del niño, entonces la primera pregunta, 2

En segundo lugar, este artículo es un diálogo entre Changjiang y Yutian. El río Yangtsé habla, pero ¿quién pregunta? . Tian, ​​​​de la primera frase del quinto párrafo. . . También puedes ver el punto de Tian Tian, ​​por lo que la segunda pregunta es 1.

La tercera pregunta, párrafo 6, Yang Jiang continuó diciendo lo que dijo Duan Liyang. Duan Liyang dijo que tal vez la madre del niño había empacado la bolsa equivocada y definitivamente regresaría para devolverla, así que 3

Última pregunta, después de escuchar estas palabras, Cuda también sintió que Duan Liyang no estaba Pensando en ser robado, pero le dio prioridad al niño. Es muy gentil no pensar lo peor. . . Entonces elige 3.

El significado general del texto completo

Primero, Duan Liyang miró a una mujer (con un niño en brazos) y luego descubrió que faltaba su billetera. Duan Liyang pensó que se había caído y lo buscó por todas partes, pero no pudo encontrarlo. Al final del cuarto párrafo, Duan Liyang tenía razón = =

Al comienzo del quinto párrafo, el tema cambió a Changjiang y Yutian. Ésta siempre ha sido la narrativa de Changjiang sobre los pensamientos de Duan Liyang. Changjiang dijo que Duan Liyang no pensó que fuera robado, sino que un niño se lo había llevado. Kuda dijo: "¿Duan Liyang no sospecha que la mujer lo tomó?" Changjiang dijo: "Por supuesto que Duan Liyang lo ha pensado, pero siempre siente que no es bueno pensar que los demás hacen cosas malas. Tal vez el El bolso está mal y la mujer definitivamente lo devolverá. Si no lo hizo, significa que el niño se lo quitó (en resumen, no pensó en robárselo a la mujer cuando su esposa le dijo que no lo regañara). Duan Liyang, Tsuda no lo pensó detenidamente. Creo que esto puede ser una broma de un niño, pero Yoko pensó que era una broma de un niño desde el principio, y Tian también sintió este tipo de bondad. Bueno, es una opinión personal p>.