Han Yu, un antiguo poema de Chun Xue, tiene pinyin.

La versión pinyin del antiguo poema Spring Snow de Han Yu es la siguiente:

¿Tienes razón?

Ha llegado el año nuevo, pero todavía no hay flores fragantes. En febrero, me sorprendió descubrir que de la hierba habían brotado nuevos capullos. ?

¿Qué significa esto?

La nieve llega demasiado tarde para la primavera, y se pretende que las flores vuelen entre los árboles del patio.

El Año Nuevo ya está aquí, pero todavía no hay flores fragantes. A principios de febrero, me sorprendió gratamente encontrar que brotaba algo de pasto. Xue también sintió que la primavera llegó demasiado tarde, por lo que deliberadamente se convirtió en una flor y voló entre los árboles del jardín.

Apreciación: Las dos primeras frases del poema anuncian la llegada de la primavera, y la palabra "scape" expresa la expresión de sorpresa del poeta cuando finalmente ve los brotes del "paisaje primaveral" con ansiosa anticipación. La palabra "zao" significa que la primavera llega demasiado tarde, con un toque de arrepentimiento e insatisfacción.

Las dos últimas líneas de este poema parecen nevadas pero no floridas, pero en realidad expresan la alegría del autor por la nieve primaveral y las flores voladoras. "Desprecio" y "Usar la misma ropa" retratan a Chun Xue como hermosa y enérgica, lo que aumenta el interés del poema y le agrega un fuerte color romántico.

Han Yu:

Han Yu (768-824, 65438+25 de febrero), jubilado, se hacía llamar Príncipe Changli y era conocido como Han Changli y Sr. Changli en el mundo. . Originario de Heyang, Henan (ahora ciudad de Mengzhou, provincia de Henan), fue un destacado escritor y político. Fue un defensor del antiguo movimiento de prosa en la dinastía Tang y fue respetado por las generaciones posteriores como el líder de los "Ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song" y antepasado de Liu Peng y Lu Liang.

Han Yu escribió muchas obras, entre ellas más de 700 poemas, entre ellos casi 400 en prosa. Sus obras de diversos géneros, como poemas, ensayos, narrativas, biografías, grabaciones, odas, alabanzas, libros, prefacios, duelos, inscripciones, formas, tablas y textos, han logrado logros sobresalientes. Han Li, un gran maestro de la generación, compiló sus obras póstumas en cuarenta volúmenes de "Han Yu Ji", y ahora "Han Chang Li Ji" se ha transmitido de generación en generación.

Las antiguas obras completas de Han Yu son las mejores, y las "Obras completas del Sr. Chang Li de la Escuela de Música Quinientas de la Dinastía Song del Sur" y "Waiji" de Wei Huaizhong son las mejores. Las más populares son "Obras completas del Sr. Chang Li", "Colección Waiji" y "Obras póstumas" publicadas por Zhongshitang (traducidas por Xu Jiadong Yatang en la dinastía Ming).

Gu y Fang Shiju tenían cada uno una anotación de una sola línea de un poema de la dinastía Qing. Las anotaciones modernas de la "Colección de Han Changli" incluyen la anotación de Ma Tongbo de las obras completas de Han Changli, la extensa interpretación de Qian Zhonglian de la colección de poesía de Han Changli, la anotación de Tong Dide de "Han Ji", etc. Además, aquellos que cotejaron o hicieron anotaciones complementarias para "Han Ji" pero no enumeraron el texto incluyen a Zhu, Jingyun, Wang, Shen Qinhan, Fang Cheng, el moderno Xu Zhen, etc.

"Poemas completos de la dinastía Tang" tiene 10 volúmenes y se incluyen 12 poemas complementarios en "Poemas completos de la dinastía Tang" y "Poemas continuos de la dinastía Tang".