Hay un problema con el japonés.

Su hija se enamoró de él.

=(Asunto が) Esa chica se enamoró de mí.

=(Alguien) se siente atraído por ella.

Su hija se enamoró de él.

=Esa chica (○にれる)

Se siente atraída por (alguien)

¿Entiendes esto?

Los significados de estas dos frases son completamente diferentes.

Los abrazos tienen muchísimos significados.

"ぃだく" generalmente se refiere a un estudiante ciego.

Como "Sueños y Abrazos"; ojalá hubiera podido captarlo. "

だく significa abrazo.

Esto es lo que se llama un abrazo de bebé.

Depende de cómo se mire.