Hay tres pronunciaciones:
1. わたくし: Se usa en ocasiones solemnes para expresar modestia y respeto por la otra parte.
2.わたし: Se refiere al "yo" general y todos pueden usarlo.
3. Las chicas usan ぁたし: "Yo".
Segundo, sirviente
La ortografía correcta del kanji japonés es "sirviente" y el seudónimo es "ぼく"
Interpretación: Yo, una persona, se refiere a Mis propias palabras comenzaron a usarse en inglés hablado como idioma de los eruditos durante el período Meiji. Originalmente era una expresión de modestia, pero ahora la utilizan principalmente hombres pre-adultos para describirse a sí mismos como inferiores a sus compañeros.
En tercer lugar, ¿yo [ぉれ]?
Explicación: 1. Nosotros...yo. (una forma vulgar de decir que un hombre se refiere a sus compañeros o compañeros)
Cuarto, nuestra generación
La ortografía correcta del kanji japonés es "nuestra generación", y el seudónimo es "わがはぃ"
Interpretación: 1. Wu. Nosotros... nuestra generación.
Datos ampliados
Otras palabras japonesas para "I":
Generalmente わし:. masculino. No en el este de Japón. El oeste de Japón es lo que dicen los niños. También hay plazas para mujeres.
ぉぃら: Es una palabra neutral en el período Edo y es utilizada por los hombres modernos.
Yo(ぉれさま):Hombre. Valoro el rendimiento.
Siervo: Hombre. Preciosa declaración.
ぁっし: Masculino. Un dicho del pasado período Edo.
ぉら: Dialecto del norte de Japón. masculino.
ぅら: dialecto Hokuriku. Para hombres. Utilizado por mujeres en el pasado.
わぃ:¿Palabra Oeste? Habla dialecto del norte. masculino.
Uso común: dialecto Kinki. masculino.
ぉぃ: Dialecto Kyushu de uso común. masculino.
Oficial (ほんかん): Oficial de policía. Yu Wen
Posición (ほんしょく): Oficial de policía. Yu Wen
Autodivisión (じぶん): Declaración militar. masculino. Recientemente, el número de usuarias ha aumentado.
Gente humilde (idioma de la familia Wu. Chino clásico. Ahora se está utilizando gente sin hogar.
(それがし): Términos militares en el pasado.
Cuerpo *** (みども) midomo: guerrero del pasado
Monje estúpido (せっそぅ): usado por monjes.