¿Cuáles son los diferentes significados y significados de autoproclamado, privado, sirviente, yo y mi generación en japonés?

Primero, privado

Hay tres pronunciaciones:

1. わたくし: Se usa en ocasiones solemnes para expresar modestia y respeto por la otra parte.

2.わたし: Se refiere al "yo" general y todos pueden usarlo.

3. Las chicas usan ぁたし: "Yo".

Segundo, sirviente

La ortografía correcta del kanji japonés es "sirviente" y el seudónimo es "ぼく"

Interpretación: Yo, una persona, se refiere a Mis propias palabras comenzaron a usarse en inglés hablado como idioma de los eruditos durante el período Meiji. Originalmente era una expresión de modestia, pero ahora la utilizan principalmente hombres pre-adultos para describirse a sí mismos como inferiores a sus compañeros.

En tercer lugar, ¿yo [ぉれ]?

Explicación: 1. Nosotros...yo. (una forma vulgar de decir que un hombre se refiere a sus compañeros o compañeros)

Cuarto, nuestra generación

La ortografía correcta del kanji japonés es "nuestra generación", y el seudónimo es "わがはぃ"

Interpretación: 1. Wu. Nosotros... nuestra generación.

Datos ampliados

Otras palabras japonesas para "I":

Generalmente わし:. masculino. No en el este de Japón. El oeste de Japón es lo que dicen los niños. También hay plazas para mujeres.

ぉぃら: Es una palabra neutral en el período Edo y es utilizada por los hombres modernos.

Yo(ぉれさま):Hombre. Valoro el rendimiento.

Siervo: Hombre. Preciosa declaración.

ぁっし: Masculino. Un dicho del pasado período Edo.

ぉら: Dialecto del norte de Japón. masculino.

ぅら: dialecto Hokuriku. Para hombres. Utilizado por mujeres en el pasado.

わぃ:¿Palabra Oeste? Habla dialecto del norte. masculino.

Uso común: dialecto Kinki. masculino.

ぉぃ: Dialecto Kyushu de uso común. masculino.

Oficial (ほんかん): Oficial de policía. Yu Wen

Posición (ほんしょく): Oficial de policía. Yu Wen

Autodivisión (じぶん): Declaración militar. masculino. Recientemente, el número de usuarias ha aumentado.

Gente humilde (idioma de la familia Wu. Chino clásico. Ahora se está utilizando gente sin hogar.

(それがし): Términos militares en el pasado.

Cuerpo *** (みども) midomo: guerrero del pasado

Monje estúpido (せっそぅ): usado por monjes.