Texto original y traducción de los ensayos clásicos chinos de Wolff.

El texto original y la traducción de "Lobo" en chino clásico son los siguientes.

1. Texto original

Azai llegó tarde a casa y se había comido toda la carne de su carga, dejando sólo los huesos. En el camino, los dos lobos recorrieron un largo camino. Mata el miedo y tíralo hasta los huesos. El lobo tiene huesos para detenerse, pero aun así se detendrá. Después de la nueva votación, el lobo de atrás se detuvo y el lobo de adelante volvió. Los huesos están agotados. La combinación de dos lobos es la misma. Tu estaba avergonzado, tenía miedo de ser atacado por el enemigo. Hay un campo de trigo en el valle y el dueño del campo gana mucho dinero, cubriendo las montañas y las llanuras. Tu Naiben se apoyó en él, sosteniendo un cuchillo en su hombro.

Los lobos no se atrevieron a dar un paso adelante y se miraron fijamente. De niño un lobo seguía el camino y un perro se sentaba delante. Después de mucho tiempo, mis ojos parecen inútiles y ociosos. Tu estalló violentamente, le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. Fang quería irse, pero se dio la vuelta y vio un agujero de lobo en la espalda, lo que significaba que quería hacer un túnel y atacar la espalda. El cuerpo está medio adentro y solo la cola queda expuesta. Después de la masacre, le cortaron las piernas y murió. Es el lobo feroz que se quedó dormido antes de la iluminación y lo cubrió para atraer al enemigo.

El lobo también quedó aturdido, pero murió dos veces en un instante. ¿Cuál es la geometría de la bestia? Deja de reírte.

Segundo, traducción

Un carnicero llegó a casa por la noche. La carne de su carga se había agotado, dejando solo los huesos. Me encontré con dos lobos en el camino y los seguí durante mucho tiempo. El carnicero se asustó y le arrojó los huesos al Lobo. Un lobo cogió un hueso y se detuvo. El otro lobo todavía lo seguía. El carnicero volvió a arrojar los huesos al lobo. El lobo que tomó los huesos por detrás se detuvo, pero el lobo que tomó los huesos por delante volvió. Los huesos han sido desechados. Pero los dos lobos persiguieron juntos al carnicero como antes.

El carnicero estaba avergonzado y ansioso. Tenía miedo de que los lobos lo atacaran juntos. El carnicero vio una era en el campo. El dueño de la era amontonó leña en la era y la construyó en una colina. Entonces el carnicero corrió y se inclinó debajo de la pila de leña, dejó su carga y tomó el cuchillo de carnicero. Los dos lobos no se atrevieron a acercarse y miraron al carnicero.

Después de un rato, un lobo se alejó y el otro lobo se agachó frente al carnicero como un perro. Después de mucho tiempo, los ojos del lobo parecían estar cerrados y parecía muy relajado. El carnicero de repente se levantó de un salto, le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. El carnicero estaba a punto de irse, pero se dio vuelta y vio detrás de la pila de leña. Otro lobo estaba cavando un agujero en la pila de leña y planeaba perforar un agujero en la espalda del carnicero.

Se ha eliminado la mitad del cuerpo, quedando sólo las nalgas y la cola al descubierto. El carnicero mató al lobo cortándole el muslo por detrás. El carnicero se dio cuenta de que el lobo frente a él fingía dormir, lo que en realidad se usaba para atraer al enemigo. Los lobos eran demasiado astutos, pero después de un tiempo, ambos lobos murieron mordidos. ¿Qué tan engañosos pueden ser los animales? Simplemente aumenta la risa.

La moraleja del lobo:

La visión que el autor tiene de la historia no es sólo una burla del trágico final del lobo, sino también un elogio del valiente e ingenioso espíritu de lucha del carnicero. Aunque los lobos son codiciosos, crueles, astutos e insidiosos, también son muy estúpidos. Al enfrentarse a un hombre valiente con gran inteligencia, después de todo, está destinado a morir.

Elogie el ingenio y el coraje del carnicero, revele la naturaleza codiciosa, feroz y astuta del lobo, y díganos que no importa cuán astuto sea el lobo, no es rival para los humanos y eventualmente lo será. derrotado por el coraje y la sabiduría humanos.

La mayoría de las obras de Pu Songling hacen referencia al mundo de los dioses, fantasmas, zorros y monstruos. "Lobo" no es una excepción. "Lobo" originalmente se refiere a esos tipos malos y enemigos que parecen poderosos y aterradores. La moraleja del texto completo es que debemos luchar con valentía y tacto contra enemigos aparentemente poderosos, y la victoria debe ser nuestra.

Referencia del contenido anterior: Baidu Encyclopedia-Wolf