Explicación y formulación de oraciones de obediente y obediente.

Yi, shun: obediencia. Cumplir con todo. Describe obedecer a los demás en todo.

La fuente del modismo: Volumen 13 de "El primer momento de la sorpresa" de Ling Shuchu de la dinastía Ming: "La suegra es obediente y no hay nada que no pueda hacer. "

Ejemplo idiomático: este Sr. An es tan obediente como esa chica.

Escritura tradicional china: baiyibaishun

Fonética: ㄅㄞˇ ㄧㄅㄞˇ ㄕㄨㄣˋ

Sinónimos de baiyibaishun: obedecer lo que se dice y lo que se dijo Adopte y actúe según todas sus ideas. Describe tener una gran confianza en alguien. "Libro de la biografía de Wei Cui Hao": "Pertenece al otoño del reinado de Taizong. Los antepasados ​​​​del mundo lo han seguido cientos de veces. Shunsui: seguir; shun: someterse. Describe ser completamente obediente a los demás y hacer lo que los demás quieran. "Wei Ming debe obedecer lo mismo" "Debes obedecer las órdenes". "Zuo Zhuan: El duodécimo año del duque Zhao": "Esta semana y los cuatro reinos están sirviendo al rey, y el general solo obedecerá las órdenes. ¿Puede amar el trípode?" ""Libro de la dinastía Han posterior"

El antónimo de obediencia: seguir su propio camino, ignorar las opiniones y opiniones de otras personas y seguir haciendo las cosas de acuerdo con sus prácticas habituales. Por lo tanto, este asunto se ha convertido en noticias afuera; él y su esposa Una persona todavía no tiene obstinación: obstinada en su propia opinión, impaciente con obstrucciones, consejos o sugerencias porque es demasiado obstinada, obstinada: obstinadamente opuesta a lo que es correcto, razonable, apropiado o intransigente.

Gramática idiomática: conjunción; utilizada como predicados y adverbios; para describir la adaptación sin principios de otros

Nivel de uso común: modismos de uso común

Emocional y de color: neutral modismos

Estructura del idioma: conjunción Modismos

Era de producción: modismos antiguos

Traducción al inglés: ser obediente en todo

Traducción al ruso : беспрекослóвно послушный lt; поклáдистыйgt;

Traducción japonesa: なんでも语いなり期だ

Otras traducciones: lt; lt; gt francés; complètement docile et obéissant

Acertijos idiomáticos: El sirviente del príncipe

Nota sobre la pronunciación: Shun, no se puede pronunciar como "sùn"

Nota sobre la escritura: Yi, no se puede pronunciar como "Yi"

Hipótesis: Hui, el esclavo del príncipe

.