Traducción de Lang Pu Songling

"Wolf" de Pu Songling

La primera copia original:

Ya estaba anocheciendo cuando la gente masacró y se devolvieron los bienes. El lobo se acerca, mira la carne y parece salivar paso a paso, la línea de la cola está a varios kilómetros de distancia. Si de repente tienes miedo de algo, muéstralo con tu espada, pero ignóralo; En lugar de colgarlo de un árbol y dejar que las pulgas lo recojan, es mejor matar la carne inorgánica y meditar sobre lo que quiere el lobo. Luego se engancha la carne y se cuelga entre los árboles para mostrar que está vacía. El lobo está solo. Tu regresa inesperadamente.

Fui a buscar la carne y vi al gigante colgado del árbol a lo lejos, como si un hombre se hubiera ahorcado. Demasiado. Deambular seguramente morirá. Cuando miró hacia arriba, vio la carne en su boca, con el anzuelo perforando la mandíbula superior del lobo, como un pez tragando cebo. El precio de una piel de lobo es de más de diez monedas de oro, pintada con una pequeña cara de jade. Es ridículo pedirle un pescado a Mu Bian, pero el lobo sufrirá por ello.

Primera traducción:

Un carnicero volvió a su casa después de vender carne. Se hace tarde. En ese momento, apareció de repente un lobo. El lobo siguió espiando la carne del carnicero y la saliva de su boca pareció salir, por lo que siguió al carnicero durante varios kilómetros.

El carnicero estaba muy asustado, así que cogió el cuchillo de carnicero y se lo mostró al lobo. El lobo dio un paso atrás, pero cuando el carnicero se dio la vuelta y avanzó, el lobo lo siguió. El carnicero no tuvo otra opción, así que pensó que lo que el lobo quería era carne. Lo mejor es colgar la carne en un árbol (para que el lobo no pueda alcanzarla) y recogerla mañana por la mañana (cuando el lobo se haya ido).

Entonces el carnicero colgó la carne en el gancho, se puso de puntillas (usando el gancho para carne) en el árbol y luego mostró la carga vacía al lobo. Entonces el lobo dejó de seguir al carnicero. El carnicero se fue a casa (a salvo).

Al amanecer del día siguiente, el carnicero fue a buscar la carne (el lugar donde ayer se colgaba la carne, vio de lejos una cosa enorme colgada del árbol, como una persona colgada). en el árbol. Muy asustado. El carnicero (porque tenía miedo) vagó cautelosamente alrededor del árbol para acercarse al lobo. Cuando se acercó, vio que era un lobo muerto.

El carnicero miró hacia arriba con atención y descubrió que el lobo tenía carne en la boca, y el gancho que colgaba la carne había atravesado la mandíbula superior del lobo. Así como un pez muerde el anzuelo. En aquella época, las pieles de lobo eran muy caras en el mercado y valían más de diez taels de oro. La vida del carnicero era un poco más fácil. Al igual que trepar a un árbol para pescar, el lobo quiere comer carne, pero el resultado es un desastre. ¡Qué ridículo!

El segundo original:

Azai llegó tarde a casa. Se comió toda la carne de la carga, quedando sólo los huesos. En el camino, los dos lobos recorrieron un largo camino. Mata el miedo y tíralo hasta los huesos. El lobo tiene huesos para detenerse, pero aun así se detendrá. Después de la nueva votación, el lobo de atrás se detuvo y el lobo de adelante volvió. Cuando los huesos desaparecen, los dos lobos se unen para conducir juntos. Tu estaba avergonzado, tenía miedo de ser atacado por el enemigo. Hay un campo de trigo en el valle y el dueño del campo gana mucho dinero, cubriendo las montañas y las llanuras. Tu Naiben se apoyó en él, sosteniendo un cuchillo en su hombro. Los lobos no se atrevieron a acercarse y se miraron fijamente.

Cuando era niño, un lobo se fue y un perro se sentó frente a mí. Después de mucho tiempo, mis ojos parecen inútiles y ociosos. Tu estalló violentamente, le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. Fang quería irse, pero se dio la vuelta y vio un agujero de lobo en la espalda, lo que significaba que quería hacer un túnel y atacar la espalda. El cuerpo está medio adentro y solo la cola queda expuesta. Después de la masacre, le cortaron las piernas y murió. Es el lobo feroz que se quedó dormido antes de la iluminación y lo cubrió para atraer al enemigo. El lobo también tuvo miedo, pero murió dos veces en un instante. ¿Cuál es la geometría de la bestia? Deja de reírte.

Segunda traducción:

Un carnicero llegó a casa por la noche. La carne de su carga se había agotado, dejando solo los huesos. Había dos lobos en el camino, y lo siguieron por mucho tiempo. El carnicero se asustó y le arrojó los huesos al Lobo. Un lobo se detuvo después de conseguir el hueso y el otro lobo todavía lo seguía.

El carnicero volvió a tirar los huesos. El lobo que cogió los huesos por detrás se detuvo y el lobo que cogió los huesos por delante lo siguió. Los huesos habían desaparecido y los dos lobos persiguieron juntos al carnicero como antes.

El carnicero estaba avergonzado y preocupado por ser atacado por lobos antes y después. Vio una era en el campo. El dueño de la era amontonó leña en la era y la construyó como una colina. Entonces el carnicero corrió delante de la pila de leña, dejó su carga y tomó el cuchillo de carnicero. El lobo tuvo miedo de acercarse y se quedó mirando al carnicero.

Después de un rato, un lobo se alejó y el otro se agachó delante como un perro. Después de mucho tiempo, parecía que los ojos (del lobo) estaban cerrados y su expresión era muy tranquila. El carnicero de repente saltó y le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo, y luego lo mató varias veces más.

Justo cuando estaba a punto de irse, se giró y miró detrás de la pila de leña. Otro lobo estaba cavando un agujero en la pila de leña y planeaba entrar por el pasillo y atacar al carnicero por la espalda. Su cuerpo ha entrado en el medio, con sólo su trasero y su cola expuestos. El carnicero mató al lobo cortándole el muslo por detrás. Sólo entonces se dio cuenta de que el lobo que estaba delante fingía dormir, lo que resultó ser una forma de engañar al enemigo.

Los lobos también son muy astutos, y ambos lobos murieron en un abrir y cerrar de ojos. ¿Cuantos movimientos puede realizar un animal? Es sólo una broma

Tercer original:

Una masacre al anochecer, forzada por lobos. El cultivador nocturno dejó una habitación al lado del camino y se precipitó hacia las sombras. El lobo extendió sus garras hacia él. Tu tenía prisa por atraparlo, pero no pudo ir y murió sin siquiera pensarlo. Simplemente no hay suficiente espacio para el cuchillo, así que corto la piel debajo de las garras del lobo y soplo.

Cuando quise soplarlo, sentí que el lobo no podía moverse mucho, así que lo até con un cinturón. Fuera de la vista, el lobo estaba tan hinchado como una vaca, sus patas no podían enderezarse y su boca no podía cerrarse. Entonces retírelo. ¡Si no fuera por la masacre, Wu Can habría hecho este plan! Las tres cosas provienen de matar; la crueldad de matar también puede usarse para matar lobos.

Tercera traducción:

Un carnicero caminaba por el camino por la noche y fue perseguido de cerca por un lobo. Había una casa temporal construida por granjeros en la naturaleza por la noche al lado de la carretera, así que corrió adentro y se acostó adentro. El lobo feroz metió una pata a través de la cortina de paja de la choza, y el carnicero rápidamente agarró la pata para evitar que se fuera. Pero no pensé en una manera de matarlo. Solo tenía un cuchillo de menos de una pulgada de largo, así que lo usé para cortar la piel del lobo debajo de las garras y le soplé aire como si fuera un cerdo.

(El carnicero) sopló fuerte durante un rato y sintió que el lobo no se movía mucho, así que le ató las patas con una cuerda. Cuando salí a echar un vistazo, vi que todo el cuerpo del lobo estaba hinchado, como el de una vaca. Las cuatro patas no se pueden doblar y la boca no se puede cerrar aunque esté abierta. El carnicero se lo llevó. ¿Quién podría hacerlo sino un carnicero? Estas tres cosas le sucedieron al carnicero; entonces la crueldad del carnicero también puede usarse para matar al lobo.

Datos ampliados

Tres de "Wolves" de Pu Songling cuentan la historia de carniceros que matan lobos en diferentes circunstancias. La primera parte se centra en la naturaleza codiciosa del lobo y la segunda parte se centra en los trucos engañosos del lobo. La tercera parte se centra en las afiladas garras de los lobos, pero al final todos fueron asesinados, por lo que el autor afirma el comportamiento justo y la inteligente estrategia del carnicero al matar a los lobos.

En "Dream Wolf", otra historia de "Strange Stories from a Chinese Studio", Pu Songling describió a un funcionario corrupto como un tigre con dientes afilados y a un oficial superior como un lobo que come carne humana. Masticaban mientras comían, creando la trágica imagen de "montañas de huesos". La tercera novela, "Lobo", expone vívidamente la naturaleza devoradora de hombres de los lobos y sus características feroces y astutas, mostrando el tema de que los lobos no pueden tener ilusiones ni retirarse, sino que sólo pueden cazar con valentía y tacto.

La segunda historia de "Wolf" destaca este tema. Es el vívido y tortuoso proceso en el que el carnicero se encuentra con el lobo, se rinde al principio y casi es devorado, y luego se levanta para matar al lobo. dando la vuelta al peligro. La historia de "Wolf" es profunda y se puede decir que es un complemento de "Dream Wolf". De hecho, encarna la idea del autor de arremeter contra los funcionarios corruptos.