Traduce la historia de la escalada del Monte Tai, frase por frase.

La traducción del Monte Tai es la siguiente:

Texto original:

El yang del Monte Tai es el agua que fluye hacia el oeste; su yin ayuda a que el agua fluya hacia el este. Todos los aspectos positivos están en Brunei y todos los negativos están en la economía. Cuando se dividió en norte y sur, también fue la antigua Gran Muralla. El pico más alto, a 24 kilómetros al sur de la Gran Muralla.

Traducción:

Al sur del monte Tai, el río Wen fluye hacia el oeste; al norte del monte Tai, el río Jishui fluye hacia el este. El agua del valle Yang en el sur desemboca en el río Wen y el agua del valle Yin en el norte desemboca en el río Jishui. Justo en el límite entre los valles Norte y Sur se encuentra la antigua Gran Muralla. El pico más alto se encuentra a 15 millas al sur de la Gran Muralla.

Texto original:

Hay tres valles en el sur del monte Tai. El valle del medio rodea la Puerta de Tai'an, y no importa que la isla Li esté rodeada de agua. . Empecé a caminar por el camino y estaba a menos de la mitad del camino. Crucé la cresta del medio, seguí el valle hacia el oeste y luego llegué a la cima. En la antigüedad, al escalar montañas, siguiendo el valle oriental estaba Tianmen.

Traducción:

Hay tres valles directamente al sur del monte Tai. El agua del valle rodea la ciudad de Tai'an, que es lo que dijo Li Daoyuan en el libro. Empecé a caminar por el valle medio. Después de caminar menos de la mitad del camino, subimos la cresta y luego caminamos por el valle occidental hasta llegar a la cima del monte Tai. En la antigüedad, al escalar el Monte Tai, entramos por el Valle del Este. Hay una puerta celestial en el camino.

Texto original:

Por otro lado, la montaña Cangshan está cubierta de nieve y el sur está brillante. Por la noche, se puede ver el sol brillando en la muralla de la ciudad. el agua es pintoresca, está llena de gente y el centro de la montaña está naturalmente nublado.

Traducción:

Cuando llegué a la cima de la montaña, vi la montaña azul oscuro cubierta de nieve y la brillante luz de la nieve brillaba en el cielo del sur. Mirando desde la distancia, el sol poniente se refleja en la ciudad de Tai'an. Wenshui y la montaña Culai son como una hermosa pintura de paisaje, y las nubes que permanecen en la ladera de la montaña son como una cinta danzante.

Texto original:

Wu Shenhui, Wu Gu y Ziying estaban sentados en el pabellón esperando el amanecer. El viento y la nieve soplaban con fuerza, el pabellón era autosuficiente y decenas de personas estaban paradas en las montañas brumosas.

Traducción:

El Festival Wu Shen es el último día de diciembre. En la quinta vigilia, Zhu y yo nos sentamos en el pabellón, esperando ver el amanecer. En ese momento, los copos de nieve levantados por el fuerte viento golpearon mi cara. Desde las plantas de mis pies hasta el lado este del pabellón, hay nubes brumosas. Decenas de pequeños puntos blancos son vagamente visibles en las nubes que se encuentran allí como "cinco dados de madera", todos los cuales son montañas distantes.

Texto original:

Estas montañas son rocosas pero casi no tienen suelo. La piedra es negra, cuadrada y redonda. Hay pocos árboles diversos, muchos pinos y muchas rocas rugosas. Todos tienen la cima plana. En el hielo y la nieve no hay cascadas ni sonidos de pájaros y animales. Durante el día no había árboles, pero la nieve llegaba hasta las rodillas.

Traducción:

Hay más rocas en la montaña, pero menos tierra. Las rocas son de color negro azulado, en su mayoría planas y cuadradas, rara vez redondas. Hay muy pocos árboles diversos, en su mayoría pinos. Todos los pinos crecen en las grietas de las rocas y sus copas son planas. En el hielo y la nieve no hay cascadas ni arroyos, ni sonidos ni rastros de pájaros y animales. No había árboles en kilómetros alrededor de Sun Peak y la nieve llegaba hasta las rodillas.