Esta frase proviene de:
"Una balada del monte Lu a Lu Shiyu Xuzhou"
Autor: Li Bai
Soy Un loco de Chu, Feng Ge se rió de Confucio.
Sosteniendo un bastón de jade verde, frente a la Torre de la Grulla Amarilla.
Nunca iré muy lejos para encontrar inmortales en las Cinco Montañas y pasaré mi vida viajando a montañas famosas.
La montaña Lushan muestra el sur de Douban, con nueve pliegues de nubes extendidos en la pantalla.
La sombra cae sobre el lago Minghu y la luz azul brilla. picos frente a la Torre Dorada.
Tres piedras cuelgan boca abajo en la Vía Láctea, la cascada Xianglu se mira a lo lejos y los picos del acantilado llegan a Ling Cang Cang.
Las sombras verdes y las nubes rojas reflejan el sol de la mañana y los pájaros no pueden volar a Wu Tianchang.
Subiendo alto y espectacular, entre el cielo y la tierra, el vasto río nunca volverá.
Las nubes amarillas se mueven miles de kilómetros y las olas blancas fluyen sobre las montañas nevadas.
Es bueno para las baladas de Lushan y es popular gracias a Lushan.
Mirar en el espejo de piedra me aclara el corazón y agradecer al público por el musgo verde.
Si tomas Huandan temprano, no tendrás sentimientos mundanos y se completará el triple camino de Qinxin.
Vi a un inmortal en las coloridas nubes en la distancia, sosteniendo un hibisco hacia Yujing.
Estoy sudando por todo Jiugai de antemano y estoy dispuesto a llevar a Lu Ao de gira a Taiqing.
Traducción de rima:
Originalmente era un loco del país Chu,
Cantaba canciones del fénix para burlarme de Confucio.
Sosteniendo el inmortal bastón de jade verde en mi mano,
Me despido de la Torre de la Grulla Amarilla por la mañana.
Para buscar inmortales, visité las Cinco Montañas por todas partes.
En mi vida, lo que más me gusta es viajar a montañas famosas.
La montaña Lushan se eleva, cerca de la estrella South Dipper en el cielo.
La pantalla nueve veces mayor del pico Wulao parece nubes desplegándose. Las sombras de las montañas y la luz del lago contrastan entre sí. Azul y negro, hermoso y hermoso.
Frente a Jinque, el pico Xianglu y el pico Shuangjian se elevan uno frente al otro.
La cascada con tres vigas de piedra es como la Vía Láctea volando al revés.
La cascada del pico Xianglu mira desde este lugar en la distancia.
Rodeada de escarpados acantilados, los picos se superponen en el cielo.
Las montañas verdes reflejan el sol naciente y las nubes rojas son aún más hermosas.
En la cima del pico donde los pájaros no pueden volar, puedes contemplar la inmensidad del paisaje. Wu Tianzhen.
Solo cuando subes al Monte Lushan y tomas una vista panorámica del mundo podrás apreciar la magnificencia del mundo.
Con vistas al vasto río Yangtze, nunca regresará y fluirá hacia él. el este.
Miles de kilómetros de nubes amarillas suben y bajan, y el paisaje a ambos lados del río cambia constantemente.
Los nueve afluentes del río Yangtze se mueven con olas blancas como montañas cubiertas de nieve.
Me encanta componer baladas alabando el Monte Lu.
El auge de la poesía fue provocado por el Monte Lu.
Cuando eché un vistazo tranquilamente al pico Shijing, me sentí más a gusto.
El lugar que visitó Xie Lingyun había estado cubierto de musgo durante mucho tiempo.
Hace mucho que tomé Huan Dan y no tengo ningún afecto por el mundo.
Cuando mi mente está en paz, siento que el camino hacia la inmortalidad apenas comienza.
Mirando a lo lejos, los inmortales están montados en nubes de colores,
sosteniendo hibiscos hacia la montaña Yujing para adorar al dios Tianzun.
He concertado una cita con Immortal Khan Man en la cima de los Nueve Cielos.
Quiero recogerte, Lu Ao, y viajar juntos a Taiqing.
Comentario: Este poema es un poema que elogia las maravillas del paisaje del Monte Lu. Te hace sentir feliz cuando viajas y tienes un fuerte deseo de aprender taoísmo y convertirte en un inmortal, y luego. invita a tus acompañantes. El poema se divide en cuatro secciones. Las primeras seis frases son el primer párrafo, que es el preludio. Comparado con Chu Kuang, es indiferente a la política, lo que revela su deseo de buscar la inmortalidad y visitar el taoísmo en reclusión. Las ocho frases de "Lushan" son el segundo párrafo. Describen el majestuoso paisaje de Lushan desde la perspectiva de mirar las "cascadas una frente a la otra", "la Vía Láctea al revés", "sombras verdes que reflejan la luna". y "los pájaros no pueden volar". La "escalada alto" de ocho frases es el tercer párrafo, a vista de pájaro, describe el majestuoso impulso del río Yangtze de "ir hacia el este", "nubes amarillas a miles de kilómetros de distancia" y "nueve corrientes de nieve a la deriva". También utiliza la historia de Xie Lingyun para expresar la vida turbulenta y los acontecimientos difíciles. Luego, expresó el sentimiento de buscar la inmortalidad y visitar el taoísmo, trascendiendo la realidad. La frase "tómalo temprano" de seis oraciones es el cuarto párrafo, imaginando que puedes tomar el elixir temprano, practicar para convertirte en inmortal y alcanzar el país de las hadas libre que anhelas. También invitó a Lu Shiqing a viajar con él basándose en la historia de Lu Ao. Todo el poema es rico en imaginación y de amplio alcance, lo que brinda a las personas un disfrute estético majestuoso. "Las Cinco Montañas nunca están lejos en busca de inmortales" puede usarse como aforismo para quienes buscan carrera.