Traducción y anotaciones al chino clásico

El tigre buscó todo tipo de animales salvajes para comérselo y hasta atrapó un zorro. El zorro dijo: "¡No te atrevas a comerme! Dios me envió para ser el líder de todo tipo de bestias, y ahora tú me comes, lo cual va en contra del mandato de Dios. ¿Crees que mis palabras son deshonestas? Voy delante de ti. "Yo, mira todo tipo de animales salvajes. ¿No te atreves a correr cuando me ves?" El tigre pensó que lo que dijo el zorro era razonable, así que lo siguió. La bestia los vio a todos y huyó. El tigre no sabía que los animales salvajes le tenían miedo y huyó. Creen que les tienen miedo a los zorros.

2. El zorro es falso, pero el tigre es original: el tigre busca animales para comer y se queda con el zorro. El zorro dijo: "No me atrevo a comerme". Va en contra de la voluntad de Dios permitir que toda clase de bestias crezcan de mí y me coman ahora. No te creo, primero soy tu hijo, tienes que seguirme. Después de ver Beasts Meet Me, ¿cómo te atreves a no irte? El tigre pensó eso y lo siguió. La bestia lo ve y huye. El tigre no sabía que la bestia salvaje le tenía miedo, pero pensó que le tenía miedo al zorro.

3. El zorro finge el poder del tigre: El zorro utiliza el poder del tigre para asustar a otros animales salvajes. Es una metáfora de confiar en la fuerza de otras personas para intimidar a otros.

Anotar...

Uno: Independencia

Miedo: Miedo

Guo Cheng: De verdad.

He Ru: Así.

Mo: Nadie.

Buscar: buscar

Y: emprender

Sub: tú

Enviar: enviar

Capitán : liderar.

Sí: esto

Reverso: desobedecer

Tomar...como: pensar...es.

Creencia: Honestidad

Para: Equivale a "en", en

Pensamiento: Pensando

Ran: Correcto.

Sui: Simplemente.

Él: Seguir

Zhi: El pronombre se refiere al zorro.

Fang:Sr.

A: soldado

Exclusivo: solo, exclusivo

Atribución: entrega

Jude: Eso parece

p>

Ir: correr.