Anotaciones sobre la traducción clásica china de "El perro salva a la joven"

La traducción clásica china de "El perro salva a la joven" significa lo siguiente:

Traducción:

Un aldeano del condado de Chenggong tiene un perro, que es muy dócil. La madre subió a la montaña a cortar leña de 1 a 3 de la tarde, y su pequeña hija la siguió pero no pudo alcanzarla. Estaba aproximadamente a una milla detrás de ella. Al cabo de un rato empezó a nevar intensamente. La madre regresó por la tarde con leña y descubrió que su hija y su perro habían desaparecido. La madre estaba asustada y corría de un lado a otro por el pueblo, gritando fuerte, pero nunca vio a su hija.

La vecina la ayudó a encontrarlo, pero no ayudó en nada a solucionar el problema. Esa noche, los padres estaban desconsolados, pensando que su hija podría ahogarse, caer en un pozo o ser devorada por un lobo. Temprano en la mañana, los padres pidieron nuevamente a los vecinos que los ayudaran a encontrar a su hija. Vi a mi hija durmiendo bajo un gran árbol, con el perro pegado a su costado, no muerto. Este incidente ocurrió en noviembre del undécimo año del reinado de Yongzheng y nadie en el condado no lo elogió.

Texto original:

Los aldeanos del condado de Chenggong tienen un perro, que es muy dócil. Si la madre no va a la montaña a cobrar el salario, la niña no la sigue y luego le hace una promesa a su madre. En Rusia nevó mucho y mi madre volvió a casa sin paga al anochecer. No se veía a la mujer ni al perro por ningún lado. La madre entró en pánico, corrió y gritó, pero no vio a la mujer. Los vecinos intentaron ayudar, pero fue en vano. Esa noche los padres de su pequeña quedaron devastados, creyendo que la niña se había ahogado, caído en un pozo o sido devorada por un lobo.

Temprano en la mañana, invité a los vecinos a mirar nuevamente; vi a la mujer tendida debajo del gran árbol con el perro apoyado en él. Ella no moriría. Este incidente ocurrió en noviembre del undécimo año de Yongzheng (el título de Aixinjueluo Yinzhen en la dinastía Qing), y la gente de la ciudad quedó asombrada. (Según la "Revista del Sur de Yunnan")

Explicación de la palabra:

Recoger leña: cortar leña. Y: ponerse al día, ponerse al día. Xu: Probablemente, probablemente. Rusia: Pronto, después de un tiempo. Ola: cerca de la mitad, cerca de la mitad. Anochecer: tarde. En realidad: finalmente. Absolutamente: muerte.

O: tal vez; tal vez. Manso: manso. Todos: todos. Regreso: regresa. Sí: en realidad. Yongzheng: El nombre del reinado de Yinzhen en Aixinjueluo. Ganadería: criar. Negativo: negativo: ayuda mutua: función o: tal vez, tal vez extraño: me gusta.

Ciudad. "Ciudad" significa "condado" o "localidad". El "pueblo Yi" en el "pueblo Yi" anterior es todo extraño puede entenderse como "gente de este condado" o "gente local". Además, “vivir junto al mar” significa vivir junto al mar. (Extraído del Lector de la Ilustración clásica china)