Apreciación de la prosa Nanpu de Wang Anshi

Nanpu (Wang Anshi)

Cuando sopla el viento del este en Nanpu en febrero, tengo un nuevo poema.

El pato ventoso es verde y brillante, con los rizos amarillos de ganso hacia abajo. "

Yalu es verde oscuro, lo que significa agua de manantial.

El amarillo ganso es amarillo tierno, ¿lo que significa sauce nuevo?

Aquí es donde vivía Wang Anshi. Jinling en sus últimos años Fue escrito en ese momento. Las dos últimas oraciones son exquisitas y claras. Se dice que el poeta a menudo recitaba estas dos oraciones en voz alta y decía: "Las cosas de primavera están cubiertas por Li Chunxi" (casi abrumadora). paisaje).

Es obviamente un trabajo orgulloso. La palabra "了" en la segunda oración se usa bien.

El uso de la palabra "了". Las dos frases son muy modales, lo que no solo resalta el hermoso paisaje de Nanpu desde un lado, sino que también señala la belleza de Nanpu. La razón de la pasión por la creación de poesía invita a la reflexión. ¿Qué significan "ya verde" y "amarillo ganso"?

Los antepasados ​​pensaban "hermoso" cuando describían las imágenes del paisaje "En uso pero no en nombre", "El pato en el viento es de color verde brillante". , y el amarillo ganso se riza hacia abajo" es consistente con este principio. No habla de sauces llorones en agua de manantial, sino que usa "verde pato" y "amarillo ganso", usando el lenguaje Para mejorar el sentido del color, la descripción y la imagen. belleza

El arroyo verde y claro, las ondas causadas por la brisa y las ramas de sauce verdes que cuelgan en el aire son todos "ruidosos"; "yalu" amarillo ganso "es una metonimia. p>