¿Cómo se tradujeron originalmente los términos biológicos?

Muchos términos técnicos y técnicos del chino moderno en realidad están tomados prestados del japonés. En el siglo XIX, Japón comenzó a aprender la ciencia y la tecnología occidentales y tradujo muchos sustantivos al japonés. En aquella época, China a menudo tomaba prestados estos nuevos términos del vecino Japón.

"Cell" fue traducido por el japonés Rongan Karasudagawa (en realidad se refiere al conocimiento aprendido en los Países Bajos, pero también se refiere al conocimiento aprendido en Occidente), mientras que el naturalista chino Li Zai del mismo período Cell es También se utiliza como traducción de celda en la obra. Sun Yat-sen, que estudió medicina, inventó él mismo la palabra "shengyuan". Esto demuestra que la palabra célula no se utilizaba mucho al cabo de 19 años. Pero debido a que las células se utilizaron ampliamente por primera vez en Japón, y China estaba aprendiendo de Japón en ese momento, se utilizó la palabra célula.