Caballo enfermo Este poema expresa los pensamientos y sentimientos del autor.

"Horse Poems" es un conjunto de veintitrés cuartetas de cinco caracteres escritas por Li He, un poeta de mediados de la dinastía Tang. Al cantar a los caballos, alabarlos o lamentar el destino de los caballos, los poemas expresan los extraordinarios talentos de los héroes, sus elevadas ambiciones y sus emociones y resentimientos inoportunos. El método de expresión es análogo. Análisis seleccionado de obras: Poemas sobre caballos (Parte 1) La columna del dragón está unida al dinero y las pezuñas plateadas son blancas sobre el humo. ¿Nadie teje el brocado, quién arroja el látigo de oro? La primera palabra "dragón" está escrita en este caballo. Es un caballo inusual. También tiene una apariencia única con un patrón de dinero en el lomo y un físico fuerte con cascos plateados que pisan humo. es un buen caballo. Pero incluso si es un buen caballo, nadie lo aprecia. Si está tejido con brocado y convertido en un látigo de oro, ¿de qué sirve? La poesía de Ma (Parte 2) Las raíces son dulces en el duodécimo mes lunar y la nieve en la calle es como sal. No sé si la boca es dura o blanda, así que primero trato de sujetarla en la boca con tribulus. En el duodécimo mes lunar, no hay hierba para comer, sólo raíces para satisfacer el hambre, pero también están enterradas profundamente bajo la sal y la nieve. Tengo tanta hambre que me da igual si la entrada es dura o blanda. En tal situación, incluso las raíces se han convertido en dulzura, pero ¿cómo puedes saber que lo que tienes en la boca todavía son espinas? Cuando un caballo tiene hambre, sigue siendo un hombre que tiene hambre; cuando un caballo está cansado, sigue siendo un hombre que está cansado. Poesía sobre caballos (Parte 4) Este caballo es un caballo extraordinario y la estrella en la habitación es en realidad una estrella. Golpear los huesos delgados hacia adelante todavía tiene el sonido del cobre. Este poema describe un caballo que tiene buenas cualidades pero sufre malas experiencias. Escribir sobre las personas y sobre uno mismo utilizando la técnica de imitar objetos es una especie de método de escritura eufemístico que "hace uso del tema". La primera frase va directa al grano y expresa la intención original, afirmando y enfatizando que el poema representa un extraordinario buen caballo. La frase inicial es directa y realmente no tiene mucho sabor poético. La segunda frase "Fang Xing es la estrella nativa" parece repetir el significado de la primera frase a primera vista. "Fangxing" se refiere a un caballo. La frase dice que Fangxing era originalmente una estrella en el cielo, lo que significa que este caballo no es un ser mortal en el mundo. Si el significado de esta oración se limita a esto y es casi exactamente el mismo que la primera oración, entonces es culpable de duplicación. Solo hay cuatro oraciones en el poema, la primera oración es mediocre y la segunda oración se repite nuevamente, luego la mitad del poema es aburrido y sin valor. Pero si lo masticas con cuidado, encontrarás que la segunda oración tiene un nuevo significado, pero el significado está implícito y es más oscuro y tortuoso. Hay un pasaje en "El Libro de los Registros Astronómicos de Jin": "Las Cuatro Estrellas de la Casa, también conocidas como Tiansi, son caballos celestiales y se encargan de conducir los carros. Si la Estrella de la Casa brilla, el Rey brillará". " Conecta directamente la "Estrella Colmillo" con el "Rey". Significa que la situación del caballo está estrechamente relacionada con la luz y la oscuridad del rey y el caos del país. Dado que la calidad del caballo es buena pero la desgracia es mala, entonces es evidente que se desconoce al rey y se ignoran los asuntos políticos. Este es un "método de penetración" que utiliza giros y vueltas para hacer que su significado real supere con creces el significado literal. Tres o cuatro frases describen la forma y calidad del caballo. Si las dos primeras oraciones tratan principalmente de juicio y razonamiento y carecen de imágenes vívidas y vívidas, entonces las dos últimas oraciones son todo lo contrario. Son realistas y expresan sus ideas completamente con la ayuda de imágenes. Li He escribe poemas y es bueno capturando imágenes. "Las escenas que son difíciles de ver son como si fueran ahora". Los "huesos flacos" describen la forma y expresan la situación del caballo; el "sonido de cobre" describe la calidad y refleja la calidad del caballo. El caballo está flaco y flaco, lo que indica que se encuentra en una mala situación. A los ojos de la gente común, es solo un caballo común y corriente. Solo aquellos que realmente aman a los caballos y son buenos leyendo caballos no lo tratarán como a un caballo común y corriente. "Al golpear los huesos delgados hacia adelante, todavía tienen el sonido del cobre". A pesar de que estaba en una mala situación y fue golpeado hasta caer en desgracia, sus huesos todavía tenían el sonido del cobre. La palabra "sonido de cobre" suena espesa y solemne cuando se lee y tiene una sensación tridimensional. También contiene muchos significados: el sonido del cobre es agradable al oído, lo que indica que el equipo es excelente, mostrando así vívidamente la hermosa calidad de los fuertes huesos del caballo, haciendo que las cosas internas parezcan objetos audibles, visibles, sensibles y conocibles. imagen. La "calidad" es originalmente muy abstracta y el "sonido" también es relativamente esquivo. Ambas son cosas "virtuales". De hecho, no es fácil escribir ficción con ficción y convertir la ficción en realidad, pero el poeta lo hizo en solo cinco palabras. Su técnica de visualización es tan excelente que se puede decir que ha alcanzado el nivel de competencia. Lo que es especialmente valioso es que al escribir sobre caballos, el poema crea una profunda concepción artística de la armonía entre las cosas y yo. El talento del poeta no se encontró y su situación era desolada, como este caballo flaco. Cuando escribía sobre caballos, simplemente expresaba eufemísticamente el resentimiento reprimido en su corazón. La poesía de Ma (Parte 5) La arena del desierto es como la nieve y la luna en la montaña Yanshan es como un anzuelo. ¿Por qué debería ser dorado y tener un cerebro fuerte? Camina rápido para disfrutar del claro otoño. Este poema parece tratar sobre caballos, pero en realidad los utiliza para expresar emociones. El poeta se lamenta porque espera ansiosamente lograr logros para el país, pero no es apreciado. En este artículo, está escrito que un buen caballo proviene de un lugar famoso, y el mundo fronterizo es vasto y puede galopar con valentía, pero solo espera encontrarse con un maestro famoso. La palabra hedang expresa esperanza. Li He vivió en una época en la que las ciudades vasallas estaban divididas y las guerras eran frecuentes. El autor utilizó caballos famosos como metáfora de sí mismo y dijo que aunque hay lugar para los talentos cuando se trata de emplear personas, todavía es necesario. maestro que valora los talentos y los utiliza. Éste es el significado básico del poema de Li Hema.

En su corta vida, Li He siempre tuvo la ambición de lograr grandes logros. Por esta razón, incluso estuvo dispuesto a unirse al ejército. Pero este ideal es, en última instancia, difícil de realizar, por lo que siempre hay una sensación de tristeza lúgubre e ira en sus poemas. Los métodos de expresión de los veintitrés poemas de "Horse Poems" son generalmente metafóricos. Sin embargo, este poema tiene un significado único en el uso de la técnica Bixing. La primera y la segunda frase muestran un paisaje distintivo del campo de batalla fronterizo. A primera vista, parece una metáfora: en las crestas continuas de la montaña Yanshan, una luna brillante está en el cielo, la arena plana está a miles de kilómetros de distancia; Parece una capa de escarcha blanca y nieve bajo la luz de la luna. Esta escena del campo de batalla puede parecer triste y solemne sólo para la gente común, pero es inusualmente atractiva para las personas que están decididas a servir a su país. "Yanshan Moon Like a Hook" y "A Jade Bow Hangs on the Curtain of the Dawn Moon" (Parte 6 de "South Garden") tienen el mismo ingenio. El "gancho" es una especie de cimitarra, y ambos el "jade". El arco" y el "gancho" son armas. De la brillante luna creciente Cuando piensas en la imagen de las armas, también significa pensar en luchar. El período de Zhenyuan y Yuanhe, donde vivió el autor, fue una época en la que la ciudad feudal era extremadamente dominante, y el área de Jimen de Youzhou insinuada por "Yanshan" fue el área donde la ciudad feudal fue devastada durante más tiempo y causó la desastres más graves, por lo que el significado poético es bastante realista. También se apunta a la intención de pensar en la guerra. El campo de batalla con arena suave y nieve está helado, pero es un lugar donde los héroes pueden realizar sus deberes. Por lo tanto, la descripción de la escena en estas dos frases es el comienzo del lirismo de las dos frases siguientes, que es interesante y significativo. Tres o cuatro frases utilizan caballos para expresar emociones: ¿Cuándo podremos ponernos la poderosa silla, galopar en el campo de batalla en el aire fresco del otoño y lograr grandes logros? Uno de los poemas de "Poesía a caballo" dice: "Hay monedas de hierro en el lomo del dragón, y las pezuñas de plata son blancas sobre el humo. Nadie está tejiendo brocados, ¿quién va a forjar un látigo de oro?" Dos frases "Nadie está tejiendo brocados" son lo mismo que "¿Cómo puedo ser un látigo de oro?", expresa el mismo significado, que es esperar que un buen caballo sea tratado como un buen caballo para poder usarlo. con gran efecto. "Jin Luonao", "Jin Xi" y "Golden Whip" son sillas de montar preciosas y todas simbolizan el importante uso del caballo. Este es el relincho del autor que está ansioso por lograr grandes logros pero no es apreciado. Tanto este poema como "South Garden" describen el mismo deseo entusiasta de unirse al ejército, arrasar ciudades feudales y hacer contribuciones al país. Sin embargo, "South Garden" expresa los sentimientos directamente, mientras que este poema es alegórico o metafórico. Expresar el corazón directamente es más alegre y sincero; mientras se usa la analogía, uno siente que la canción es melodiosa y agradable. En la primera y segunda frase del poema, se utiliza nieve para representar la arena y ganchos para representar la luna, lo que también es una metáfora que parte de un paisaje característico para provocar sentimientos líricos también es emocionante; En apenas veinte palabras, hay interés por la comparación y comparación por la excitación, lo que enriquece enormemente el poder expresivo del poema. Desde un punto de vista sintáctico, las dos últimas oraciones están juntas, comenzando con la pregunta "dónde", que transmite fuertemente el significado de esperanza infinita y suspiro, y las tres palabras "Entrando en el Qingqiu" tienen un tono sonoro y; Nueva combinación de palabras. La hierba en "Qingqiu" es amarilla y el caballo está gordo, justo a tiempo para galopar, y la palabra "ve rápido" se usa para expresar la gracia ligera y vigorosa del caballo. No hay espacio abierto en la dirección, es realmente digno de vida o muerte. Con tal galope, puede correr miles de millas". "("Fang Bing Cao Hu Ma" de Du Fu). Por tanto, el ejercicio de las palabras y frases es también un factor de éxito que no puede pasarse por alto en la expresión artística de este poema. La idea principal del poema: En el desierto de Yanshan (aquí hay un intertexto), la luna brillante es como un gancho plateado, y bajo la luz de la luna, la arena y el polvo vuelan como copos de nieve. ¿Cuándo podré montar en mi caballo blindado y galopar libremente en la temporada de otoño? Poesía sobre caballos (Parte 8) El conejo rojo no tiene a nadie que lo use, por lo que debe ser montado por Lu Bu. Escuché que Guo desmontó y contuvo a los bárbaros. El caballo frutero mide un metro de altura y se puede montar bajo los árboles frutales. Un caballo muy bueno no puede ser controlado por una persona fuerte, pero un caballo humilde puede incluso ser conducido por un bárbaro. Estas son las orgullosas palabras de un hombre de extraordinario talento y también reflejan su anhelo por Lu Bu. Poemas de mamá (Parte 9) El tío Shi se ha ido a toda prisa y ahora ya no lleva al dragón. Por la noche llegan heladas y sopla viento del oeste. Al tío Qian le gustan los dragones, los alimenta y los trata bien. Ahora el tío Xi se ha ido a toda prisa, su caballo se ha quedado sin padre, el viento del oeste apesta con escarcha y la pila se ha derrumbado y se han roto los huesos. En la antigüedad, se consideraba que los dragones y los caballos medían más de dos metros y medio de altura. El dragón se utiliza como metáfora del caballo. No hay duda de que el caballo es un caballo, y su trágica situación es aún más desgarradora. Poesía sobre caballos (No. 11) El caballo interior se entrega al hombre del palacio, y la garra de plata espina al unicornio. Al mediodía, en la ladera de sal, sopla viento y polvo. Shioban lleva el nombre de un caballo de mil millas que arrastraba un camión de sal. Los caballos esclavos utilizados para el placer de las doncellas del palacio pueden equiparse con plumas plateadas de unicornio, sin mencionar la comida deliciosa, ¡y el trato es tan bueno! ¡Y los caballos de mil millas cabalgan por la ladera de sal bajo el sol abrasador del mediodía, muriendo de polvo! El contraste es fuerte y la concepción artística clara. Ma Shi (Parte 13) ¿De quién es la familia Baojue? Siempre huele la fragancia de los huesos de caballeros. Se entregará al rey Xiang de Chu la acumulación de oro para comprar huesos de caballo. El caballero andante lleva un tesoro, y sus huesos son fragantes. Si tengo mil piezas de oro para cambiar por los huesos de un caballo, me gustaría montarlo y cumplir mi sueño de servir al rey Xiang. El complejo Wu-Chu aparece a menudo en los poemas de Li He y puede tener una experiencia onírica similar a la reunión y separación en Gaotang. Poema a caballo (Parte 19) Xiao Si llevaba escrituras budistas a caballo y Yuan venía del país de Zhu. Sólo sé que hay buenas señales, pero no sé caminar por el escenario. Xiao Yan, emperador Wu de la dinastía Liang, construyó un templo budista y ordenó a Xiao Ziyunfei que escribiera un libro con el nombre "Templo Xiao". Las generaciones posteriores también llamaron al templo budista Templo Xiao. Zhangtai, Palacio Qin. Los caballos del estado de Zhu solo tienen buena apariencia. Ya llevan sutras y no pueden llegar a Zhangtai.

Ma Shi (Parte 22) La sangre de la dinastía Han llega a la familia Wang y sacude el jade con el Luan. Cuando Shaojun cabalga sobre el mar, la gente lo ve como una mula verde. Durante el reinado del emperador Wu de la dinastía Han, Li Shaojun, un alquimista, fue visto caminando junto al agua en una mula verde más de cien días después de su muerte. El emperador Wu escuchó esto y abrió su ataúd, pero estaba vacío. La mula verde estuvo acompañada por el luan durante su vida, y estuvo acompañada por los dioses después de su nacimiento. Ma Shi (Parte 23) El emperador Wu amaba a los dioses y quemaba oro para obtener humo púrpura. Hay todos caballos de carne en los establos y no pueden entender cómo llegar al cielo. Esta es una pieza satírica entretenida. El poeta se basa en el pasado para describir el presente, utilizando pluma y tinta humorísticas y mordaces para expresar temas serios y profundos. Las dos primeras frases describen la historia del emperador Wu de la dinastía Han refinando elixires para buscar la inmortalidad. El emperador Wu quería vivir para siempre, por lo que ordenó a los alquimistas refinar el dansha para convertirlo en oro para el consumo, lo que costaba mucho dinero. Todo lo que obtienes es una voluta de humo violeta. La palabra "de" puede parecer ordinaria, pero tiene un gran peso. Criticó despiadadamente y ridiculizó amargamente el comportamiento absurdo de refinar elixires y buscar la inmortalidad. Las dos últimas frases describen caballos, siguiendo de cerca el título del poema. "Hay todos caballos de carne en los establos, pero no pueden alcanzar el cielo". El emperador Wu de la dinastía Han, que esperaba desesperadamente ascender a la inmortalidad, no crió caballos Pegaso que pudieran "volar en las nubes" y " coger el viento", pero dejar que los inútiles "caballos de carne" llenen los establos. "Caballo de carne" se utiliza para describir un caballo mediocre e inferior, lo cual es muy preciso. Por ser "caballos reales", tienen excelentes condiciones de alimentación y alojamiento, y todos son alimentados para engordar y dar volumen. Sería difícil para un caballo así correr por el suelo y sería imposible montarlo hasta el cielo. Estas dos frases tienen un significado profundo, además de implicar la desilusión del sueño del emperador Wu de buscar un cielo despejado a caballo, también implica que las personas talentosas y conocedoras de ese momento fueron abandonadas, mientras que las personas mediocres e incompetentes fueron promovidas. uno por uno, ocuparon altos cargos y llenaron la corte. Permítanme preguntar: ¿Cómo podemos confiar en estas personas para hacer próspero al país y hacer realidad el ideal político de Qingming? Este poema satiriza concentradamente la superstición y la fatuidad del gobernante supremo en ese momento, y utiliza métodos inhumanos. Está lleno de inteligencia y es rico en significado, y su lectura hace que la gente se sienta relajada y refrescante, lo que hace que la gente se sienta relajada y refrescante. Es muy común en las obras de Li He. [Comentarios (4) | 37 Los cuatro están vacíos y no es necesario repararlos | Tasa de adopción de nivel 8 40% Bueno en: Poesía Música Cultura/Arte Ordenar por defecto Ordenar por tiempo Otros 11 respuestas 2011-03-23 ​​​​14: 43 para Yawenqing | Nivel 4 "Poesía a caballo" es un conjunto de veintitrés cuartetas de cinco caracteres compuestas por el poeta Li He de mediados de la dinastía Tang. Al cantar caballos, alabarlos o lamentar el destino de los caballos, la poesía expresa los talentos y las elevadas ambiciones de elevados ideales, así como la emoción y el resentimiento de ser desfavorable para los tiempos. El método de expresión es una revisión de estilo comparativo (4). | 11 2011-03-24 18:48 Esta "poesía sobre caballos" escrita por el entusiasta internauta Li He es el quinto de sus "Veintitrés poemas sobre caballos". Los 23 "poemas sobre caballos" utilizan caballos para expresar las ambiciones de personas talentosas y. su indignación por no ser apreciados. El poema también revela el deseo del poeta de servir al país y tener un amplio espacio para mostrar sus ambiciones, pero estas son imposibles de obtener para el poeta. Las escenas frías y atmosféricas del texto son un retrato del estado de ánimo del poeta. Al mismo tiempo, el poeta también escribe "¿Qué debo hacer?" "Jin Luo Nao, camina rápido para disfrutar del claro otoño", que también expresa el afán de realizar el ideal. Sólo dos cruces nos pintan hábilmente una imagen vívida, transmitiendo el estado de ánimo complejo del poeta, que muestra el talento de Li He. Comentario 8 2011-03-24 18:26maojiabei | La arena del desierto del segundo nivel es como la nieve, y la montaña Yanshan es como el gancho lunar. ¿Por qué debería ser dorado y tener un cerebro fuerte? Camina rápido para disfrutar del claro otoño. Este poema parece tratar sobre caballos, pero en realidad los utiliza para expresar emociones. El poeta se lamenta porque espera ansiosamente lograr logros para el país, pero no es apreciado. En este artículo, está escrito que un buen caballo proviene de un lugar famoso, y el mundo fronterizo es vasto y puede galopar con valentía, pero solo espera encontrarse con un maestro famoso. La palabra hedang expresa esperanza. Li He vivió en una época en la que las ciudades vasallas estaban divididas y las guerras eran frecuentes. El autor utilizó caballos famosos para describirse a sí mismo y dijo que aunque hay lugar para los talentos cuando se trata de emplear personas, todavía se necesita un maestro que. aprecia los talentos y los utiliza. Éste es el significado básico del poema de Li Hema. En su corta vida, Li He siempre tuvo la ambición de lograr grandes logros. Por esta razón, incluso estuvo dispuesto a unirse al ejército. Pero este ideal es, en última instancia, difícil de realizar, por lo que siempre hay una sensación de tristeza lúgubre e ira en sus poemas. Los métodos de expresión de los veintitrés poemas de "Horse Poems" son generalmente metafóricos. Sin embargo, este poema tiene un significado único en el uso de la técnica Bixing. La primera y la segunda frase muestran un paisaje distintivo del campo de batalla fronterizo. A primera vista, parece una metáfora: en las crestas continuas de la montaña Yanshan, una luna brillante está en el cielo, la arena plana está a miles de kilómetros de distancia; Parece una capa de escarcha blanca y nieve bajo la luz de la luna. Esta escena del campo de batalla puede parecer triste y solemne sólo para la gente común, pero es inusualmente atractiva para las personas que están decididas a servir a su país. "Yanshan Moon Like a Hook" y "A Jade Bow Hangs on the Curtain of the Dawn Moon" (Parte 6 de "South Garden") tienen el mismo ingenio. El "gancho" es una especie de cimitarra, y ambos el "jade". El arco" y el "gancho" son armas. De la brillante luna creciente Cuando piensas en la imagen de las armas, también significa pensar en luchar.

El período de Zhenyuan y Yuanhe, donde vivió el autor, fue una época en la que la ciudad feudal era extremadamente dominante, y el área de Jimen de Youzhou insinuada por "Yanshan" fue el área donde la ciudad feudal fue devastada durante más tiempo y causó la desastres más graves, por lo que el significado poético es bastante realista. La idea de la guerra también es un objetivo. El campo de batalla con arena suave y nieve está helado, pero es un lugar donde los héroes pueden realizar sus deberes. Por lo tanto, la descripción de la escena en estas dos frases es el comienzo del lirismo de las dos frases siguientes, que es interesante y significativo. Tres o cuatro frases utilizan caballos para expresar emociones: ¿Cuándo podremos ponernos la poderosa silla, galopar en el campo de batalla en el fresco aire otoñal y lograr grandes logros? Uno de los poemas de "Poesía a caballo" dice: "Hay monedas de hierro en el lomo del dragón, y las pezuñas de plata son blancas sobre el humo. Nadie está tejiendo brocados, ¿quién va a forjar un látigo de oro?" Dos frases "Nadie está tejiendo brocados" son lo mismo que "¿Cómo puedo ser un látigo de oro?", expresa el mismo significado, es decir, el deseo de tratar a un buen caballo como a un buen caballo para que pueda usarse. gran efecto. "Jin Luonao", "Jin Xi" y "Golden Whip" son sillas de montar preciosas y todas simbolizan el importante uso del caballo. Este es el relincho del autor que está ansioso por lograr grandes logros pero no es apreciado. Tanto este poema como "South Garden" describen el mismo deseo entusiasta de unirse al ejército, arrasar ciudades feudales y hacer contribuciones al país. Pero "South Garden" expresa los sentimientos directamente, mientras que este poema es alegórico o metafórico. Expresar el corazón directamente es más alegre y sincero; mientras se usa la analogía, uno siente que la canción es melodiosa y agradable. En la primera y segunda frase del poema, se utiliza nieve para representar la arena y ganchos para representar la luna, lo que también es una metáfora que parte de un paisaje característico para provocar sentimientos líricos también es emocionante; En tan solo veinte palabras se puede ver la emoción en la comparación, y la comparación se puede encontrar en la emoción, lo que enriquece enormemente el poder expresivo del poema. Desde un punto de vista sintáctico, las dos últimas oraciones están juntas, comenzando con la pregunta "dónde", que transmite fuertemente el significado de esperanza infinita y suspiro, y las tres palabras "Entrando en el Qingqiu" tienen un tono sonoro y; Nueva combinación de palabras. La hierba en "Qingqiu" es amarilla y el caballo está gordo, justo a tiempo para galopar. La palabra "ve rápido" se usa para expresar la gracia ligera y vigorosa del caballo. No hay espacio abierto en la dirección, que es digno de vida o muerte. Con tal galope, puede correr miles de millas." "("Fang Bing Cao Hu Ma" de Du Fu). Por tanto, el ejercicio de las palabras y frases es también un factor de éxito que no puede pasarse por alto en la expresión artística de este poema. La idea principal del poema: En el desierto de Yanshan (aquí hay un intertexto), la luna brillante es como un gancho plateado. Bajo la luz de la luna, la arena y el polvo vuelan como copos de nieve. ¿Cuándo podré montar en mi caballo blindado y galopar libremente en la temporada de otoño?