Introducción a Yilan Nishang: Fénix buscando Fénix

"Yilan Nishang: Phoenix Buscando al Fénix", escrita por Yilan Nishang, es una novela romántica en línea que se ha completado. Entró al harén para resolver las disputas entre sus dinastías anteriores, pero nunca vio su belleza. ¿Debería dejar que su belleza y talento languidecieran en el harén, o debería esforzarse por aprovechar la felicidad que encontró? por su familia, o debería ella. La persona que amas lo deja todo….

上篇: ¿Cuál es la diferencia entre concepto y concepto? Cihai (1989) tiene dos interpretaciones de la palabra “concepto”. Uno es la "contemplación". "El resultado de las actividades de pensamiento", y el segundo es "Concepto griego". Generalmente se refiere a los pensamientos. A veces también se refiere a la representación o imagen general que dejan las cosas objetivas en la mente humana." (Cihai página 1367). Al investigar la idea en inglés, encontramos que -ide a veces se usa como sufijo para significar "...compuesto" o "sustancia sintética". Sin embargo, el significado en inglés de la palabra idea es hasta 10. Aquí hay sólo cuatro usos. (1) Una imagen en la mente; (2) Imaginación, conjetura, sentido de probabilidad; (3) Concepto, concepto racional, concepto (un uso filosófico, que se refiere a un prototipo perfecto y eterno del cual la realidad es la copia perfecta). ; (4) entender. Estos usos se pueden dividir en dos niveles. Primero, conceptos o ideas en sentido general. Por ejemplo, podemos decir: “Tengo una idea, un punto de vista, un punto de vista, una idea” o “Mi punto de vista, una idea y un punto de vista son…”; concepto o teoría en un sentido filosófico. Lo que utilizamos a menudo es un punto de vista o concepto general, es decir, nuestros puntos de vista y creencias sobre la educación y la enseñanza. Para comprender mejor el significado de la palabra "idea" buscamos sus equivalentes en inglés o traducimos todas esas palabras en inglés como "idea". De hecho, a menudo traducimos la palabra idea como "punto de vista, opinión, idea, idea", pero rara vez la traducimos como "idea". Los equivalentes en inglés de la palabra "idea" son los siguientes: concepto, concepto, idea, idea, idea, pensamiento, impresión. En estas palabras, conceptos e ideas se utilizan para formar ideas a gran escala, es decir, "ideas formuladas formadas en la mente; pensamientos o conceptos sistemáticos y precisos", que es lo que solemos llamar "conceptos". Por ejemplo, estamos familiarizados con el "New Concept English". De hecho, también podemos traducirlo al "inglés del nuevo pensamiento", pero en la década de 1960 no usábamos la palabra "pensamiento" para expresar un pensamiento nuevo. Idea es la más completa y ampliamente utilizada. En ocasiones puede representar una "imagen" o algo concebido a partir de un poco de información y nunca percibido. La palabra "pensamiento" se refiere a actividades intelectuales obvias, especialmente a las conclusiones alcanzadas después de pensar y razonar, que son diferentes de simples observaciones, sentimientos o deseos. Los conceptos generalmente hacen referencia a ideas vagas, generales o incluso absurdas. Las impresiones se refieren a ideas, recuerdos o creencias vagas que quedan en la mente por estímulos externos. En inglés, además de las palabras anteriores, filosofía, opinión y credo son las palabras más utilizadas, y razón también se utiliza en algunas situaciones. Por ejemplo, la perspectiva de la enseñanza, la enseñanza de la filosofía o mi filosofía de la enseñanza, puntos de vista personales sobre la enseñanza y el aprendizaje. El más típico es "mi credo educativo" de Dewey. [1] Filosofía aquí no se refiere a "filosofía", sino a los puntos de vista y opiniones básicos de alguien o algo. Perspectiva en este caso, además de "punto de vista, concepto, opinión, idea", también significa "visión, perspectiva". En resumen, ya sea que se use en chino o en inglés, "idea" en realidad se refiere a nuestros puntos de vista, opiniones y creencias sobre algo. En muchos casos, las ideas y los conceptos se pueden utilizar juntos. Por ejemplo: "En primer lugar, se cree que el nuevo concepto educativo es externo a la tecnología de la información, por lo que hay dos objetos independientes: el concepto educativo y la tecnología de la información. El primero es mejor que el segundo. El concepto educativo tiene un papel principal en la tecnología de la información". Entonces información educativa Se ha convertido en una combinación de educación y tecnología de la información moderna. De hecho, la situación es exactamente la opuesta. Hoy, con el rápido desarrollo de la tecnología de la información, existen nuevos conceptos educativos que debemos comprender. La tecnología que nos proporciona nuevos conceptos educativos y nos inspira. La imaginación educativa, más que los conceptos educativos, proporciona la dirección para que se desarrolle la tecnología de la información. La reforma educativa basada en la tecnología de la información es revelar las nuevas ideas contenidas en la tecnología de la información y hacerlas realidad. el concepto básico de la reforma curricular. La 'revolución educativa' de la tecnología de la información; el segundo es el miedo al control de la tecnología sobre las personas..." [2] Aquí el autor en realidad toma prestados "ideas" e "ideas" entre sí. Esto también muestra que "ideas" es como las llamamos a menudo. 下篇: ¿Los calentadores eléctricos son perjudiciales para la piel?