Watashi wa a na ta ga su ki de su.
Gramaticalmente, "privado (I)" es el sujeto, "好き(like)" es el predicado, "ぁなた(有)" es el objeto y "がです" es la preposición. que no tiene ningún significado real. El predicado japonés se coloca al final, lo cual es una característica importante del japonés.
La frase anterior es la más detallada, entre las que las coloquiales simples son:
Da I suki: Me gustas más. En "Card Captor Sakura The Movie - The Sealed Card", Sakura Kimoto le confiesa a Syaoran lo que significa esta frase.
きだ(su ki da: "好" es el verbo adjetivo "me gusta". Decirlo directamente también puede significar "me gusta" "tú". Después de todo, los japoneses lo entienden.
ぁなたがき(a na ta ga suki): El sujeto "yo" se omite, pero en realidad sé que me gustas.
Por la mañana dije: ぉはよぅござぃます¡El! La transliteración china es oh, ja, presta más atención a Mas.
Durante el día, dije: Hoy (こんにち) te pondrá a prueba.
Por la noche, dije. : "La ayuda de hoy está vacía".
p>さよならーLa expresión más común cuando estaba en la universidad, la maestra dijo que nunca nos volveríamos a ver o que rara vez nos veríamos, como por ejemplo. como romper con un amante, lo que significaba decir adiós. Pero después de venir a Japón, descubrí que los japoneses suelen hacer esto. Las expresiones de では,またね-a son más informales entre sus compañeros. >
じゃね-Similar a では, y でたね.またね es más informal y generalmente es una forma para que las estudiantes pretendan ser lindas.
La transliteración de バィバィ en inglés es adiós. lindo dicho y es muy popular entre los jóvenes