Echemos un vistazo primero a sus obras. Los cuentos publicados por Can Xue incluyen "Burbujas de jabón en las aguas residuales", "El dolor de Amei en el día soleado", "El desierto", "El toro", "La cabaña en la montaña", "Mis cosas en ese mundo", " Heaven and the Skylight", "Dialogue", etc., y las novelas cortas incluyen "Huangni Street" y "Old Age".
Esta es información pública y disponible en todas partes. Hablemos de algo que no se puede encontrar.
Can Xue no es muy conocida en China, pero todavía tiene un alto estatus en el mundo de la novela, especialmente en el extranjero, e incluso se puede decir que es una figura a nivel de dios.
Pero no recomiendo leer sus novelas. Si quieres ver lo maravillosa que es la novela de este premio Nobel con una mente normal, probablemente te sientas mal después de leerla.
El estilo de escritura de sus novelas es peculiar, las metáforas son ambiguas, la ambigüedad es grande y la narrativa es extremadamente poco convencional, lo que da a la gente una sensación de inverosímil. El estilo es extraño y errático, y el lenguaje también tiene sabor a traducción.
Su ídolo es Kafka y cree haberlo superado.
Pero es este estilo que la gente normal no puede entender el que le ha valido grandes elogios. Sus novelas tienen la mayor cantidad de traducciones japonesas y sabemos que las novelas japonesas son tan raras como sus películas. A los ojos de los japoneses, los mejores novelistas de China son Mo Yan, Yan Lianke y Can Xue. A los ojos de los estadounidenses de vanguardia, el mejor novelista de China es Can Xue.
¿Es porque no entendemos las novelas o porque los extranjeros no las entienden?
Tampoco.
Lo que nos gusta leer son obras con lógica clara, tramas tensas y escritura bonita. Somos gente corriente que generalmente somos adictos a la sopa de pollo, a la positividad y a los trabajos que encajan en el tejido tradicional de nuestra cultura. Somos anticuados y no queremos cambiarnos a nosotros mismos.
Parece que ya no nos gusta Lu Xun. Por supuesto, Can Xue y Lu Xun no se pueden comparar, pero la forma de revelar cosas sangrientas a través de palabras y colocarlas frente a nosotros es algo similar.
Lu Xun expuso su humanidad y Can Xue le despojó del alma.
Pero las obras literarias y artísticas necesitan tocar el alma. ¿Cuál es la diferencia?
Nuestra literatura tradicional o moderna revela el flujo de ideas que hay detrás a través de personajes y tramas. Solemos pensar que las buenas obras son "leer" y "empatizar", y sentir la belleza o la inmundicia del alma asumiendo el papel de protagonista.
Pero Xue es diferente. Tiene una forma innata de pensar que puede romper por completo el alma de los personajes y luego mostrársela a los lectores. El objeto de sus novelas es el alma misma. Cuando leemos sus palabras, siempre debemos estar preparados para ser apuñalados por ella. Es precisamente por su forma de pensar que sus novelas son desordenadas, como pinturas mágicas posmodernas, dando a la gente normal la impresión de que no pueden captar su lógica, provocándoles mareos y vómitos.
Esto es como varios poemas modernos y pintorescos en nuestro círculo de poesía contemporánea. Sólo porque seamos analfabetos no significa que sean malos. En realidad, esconden la trama principal en el caos, o