Chino clásico de los hermanos Wang

1. Los hermanos Wang en Xuancheng están en desacuerdo, por lo que el análisis sigue siendo antagónico. Los hermanos crían terneros y se casan con parientes. Luego nació otro ternero y la vaca murió. Qifu nació con su hermano menor, a quien llevaron al pasto con el ternero. Por la noche, los dos terneros permanecían juntos en la columna del hermano mayor, y el hermano menor no podía sacarlos. Era natural para nosotros vivir juntos. Era como si conociéramos a la misma madre. Yu le dijo a su hermano: "Si el buey sigue siendo un buey, ¿pueden los humanos ser inferiores a las bestias?", Gritó el hermano menor, manteniéndose amigable como siempre.

Dijo: Los dos becerros se resisten a separarse, y la naturaleza de las cosas se puede ver en la luz. Los hermanos se golpearon el pecho y patearon, y con un movimiento descubrieron su humanidad.

Traducción:

Los hermanos Wang que viven en Xuancheng no se llevan bien entre ellos. Incluso si están separados, todavía tienen muchos conflictos. Una vez la vaca de mi hermano dio a luz un ternero y se lo vendió a un pariente. Posteriormente, tras dar a luz un ternero, la vaca murió. El ternero que dio a luz anteriormente fue vendido a su hermano por sus familiares. El hermano menor es puesto en el pasto con los terneros de su hermano menor. Por la noche, los dos terneros vivían juntos en el granero de su hermano. Mi hermano intentó quitarle la cría pero no pudo. A partir de entonces, las dos crías se turnaron para pasar la noche en las dos casas, sin separarse nunca, como si supieran que habían nacido de la misma madre. El hermano mayor le dijo a su hermano menor: "Un ternero puede hacer esto. ¿No son los humanos peores que los animales?" El hermano menor se conmovió hasta las lágrimas y los dos hermanos permanecieron amistosos como siempre.

La grulla dijo: Los dos terneros son reacios a separarse, lo cual es la gloria brillante de la naturaleza animal. El amor fraternal surge de repente, pero el brillo de la humanidad sigue brillando.

2. ¿Qué significa el texto completo de "Los tres hermanos de Wanghuangmen"? Texto original: Los tres hermanos de Wang Huangmen agradecieron al duque. Ziyi y Zizhong hablan más de cosas mundanas, mientras que Zizhong respeta el frío y el calor. Después de bajarse del auto, el invitado le preguntó al Sr. Xie: "¿Cuál de los tres reyes magos es mejor?" El Sr. Xie dijo: "El más joven gana". El invitado dijo: "¿Cómo lo sabe?". dijo: "Una persona afortunada habla menos y una persona impetuosa habla menos. Muchos. Lo sabrás si recomiendas esto". Nota ① Huangmen Wang: es el hijo de Wang Xizhi y una vez fue ministro de Huangmen. El nombre de cortesía es Zizhong, sí, es el nombre de cortesía de Wang You. Amatista es la más joven. ② Oración "吉人": El idioma es el Libro de los Cambios bajo la cópula. Las personas con el apellido Ji son personas sabias y de buen corazón. Gente impaciente. ③ Quan: Quan ④ Yi: Visita ⑤ Viuda: Shao 6 Quién: ¿Quién?

Wang Ziyou, el ministro de Huangmen, fueron juntos a ver a Xie An. Ziyou y Zida hablaron más sobre sus asuntos diarios, mientras que Amethyst simplemente intercambió bromas. Después de que las tres personas se fueron, los invitados presentes le preguntaron a Xie An: "¿Cuál de los tres reyes magos era más poderoso en este momento?" Xie An dijo: "El más joven es el mejor". Xie An dijo: "Las personas inteligentes que son impacientes hablan menos. Infiere de estas dos oraciones. "

3. La respuesta a la separación de hermanos está en chino clásico, y la respuesta está en chino clásico: El Los tres hermanos Jing y Zhen discutieron la división de la riqueza. La vida y el capital son normales. Sólo hay un árbol rojo frente al salón, que quiero cortar en tres partes. Córtelo al día siguiente y su árbol morirá como fuego. Cuando fui a verlo, me sentí avergonzado. Les dije a mis hermanos: "Los árboles son el mismo tipo de plantas. Escuché que se caerán y se marchitarán, pero la gente no es tan buena como los árboles. Debido a la tristeza, ya no entiendo a los árboles". El gran árbol atrae el viento y los hermanos sienten lo mismo, por lo que la armonía permanece como antes.

Traducción

Los hermanos Tian Zhen en el área de la capital separaron a su familia y otras propiedades, dejando solo un árbol de ciclamor frente al salón. Los tres hermanos discutieron cómo cortar el árbol de espinas en tres secciones. Lo cortaron al día siguiente y el árbol murió como si lo hubieran quemado. Tian Zhen les dijo a sus dos hermanos menores: "El árbol es originalmente un solo árbol. Escuché que lo cortarán y se pudrirá, por lo que lo quemaron. Esto demuestra que las personas son inferiores a los árboles, así que no pude controlarlo". tristeza, y dejé de dividir el árbol. Después de escuchar las palabras de Tian Zhen, el árbol floreció de inmediato. Los hermanos Tian Zhen se conmovieron mucho y estaban tan armoniosos como antes.

4. ¿Quién conoce la traducción al chino clásico del hermano Liu? Liu era un nativo del condado de Raoyang, Yingzhou en la dinastía Tang. Varias generaciones de la familia Liu han vivido según la piedad filial. Aunque tenemos cuatro generaciones, todavía somos tan cercanos como hermanos. No importa si es un pie de tela o un cubo de arroz, nadie tiene motivos egoístas.

Un año hubo hambruna y la esposa de Liu se sintió tentada por deseos egoístas y quiso persuadir a Liu para que se separara. Así que secretamente pusieron a los pájaros en los nidos de los árboles del jardín y los pusieron en los nidos de otros pájaros, y dejaron que los pájaros pelearan. Es extraño que la familia Liu no sepa la verdad. Liu aprovechó esta oportunidad para persuadir a su esposa: "Ahora el mundo está sumido en el caos. En este año de lucha, ¿ni siquiera los pájaros pueden llevarse bien, y mucho menos las personas?". Después de escuchar sus palabras, Liu rompió.

No fue hasta enero que Liu descubrió la artimaña de su esposa. Inmediatamente reunió a los hermanos y a los parientes y les dijo la verdad entre lágrimas, diciendo que se había divorciado de su esposa.

A partir de entonces, Liu volvió a vivir con sus hermanos y la amistad permaneció. En ese momento, los ladrones estaban en problemas y cientos de familias de la aldea vinieron a construir una ciudad de tierra junto a la casa de Liu, llamada "Wing Castle". Debido a que la familia Liu valora la piedad filial y el altruismo, incluso los ladrones los admiran mucho y no se atreven a acosar a la familia Liu.

Una vez, Shenzhou llevó a Yang Hongye a la familia Liu y descubrió que la familia Liu tenía seis patios pero solo un lugar para comer. Había docenas de niños y todos fueron educados. Yang Hongye se sorprendió y se fue.