Pregunta 2: Este es nuestro gerente de ventas, el Sr. Wang. ¿Cómo decirlo y pronunciarlo en japonés?こちらがががのさんです.
Pregunta 3: ¿Cómo se dice señor en japonés?
[Morici] [せんせい]
(1)【 Enseñar a la gente】 【Escuela】 Jia Osh ch:, Maestro Jia oyuán, L m: Maestro osh:.
(2)【Doctora】Dra.
Viejo Sr. (Occupy としての). Ahora, en la escuela, al "Sr." se le suele llamar "Maestro l·m·に·Osh·に".
Maestro.
Sr. Escuela
()...Sr., un famoso erudito e intelectual llamado "などにす".
Sr. /p> p>
Sr. Lu Xun
(3) ...さん.male する.special ににして Usado ぃごとがぃ.
Sr.
Suzuki
のInglésのにににははには "Damas y caballeros", Sr..., Sra..., Sra...にして p>
(4) Autoidentificación, apellido del marido, pronombre personal, corona.
Escuché que su marido estaba enfermo.
El amo de la mujer cayó enfermo. /p>
Mi marido acaba de salir.
Sal.
¿Está tu marido en casa? >El maestro está en casa. 5) Doctor.
Por favor, pídale a un caballero que venga a ver si está enfermo.
Si es paciente o médico, llámeme. p>(6) ¿"Viejo" profesor? Estimado señor, Departamento de Contabilidad, Sea un maestro
Sé un caballero en la empresa
La tienda paga las facturas.
p>
Profesor.
Pregunta 4: ¿Cómo se dice señor en japonés? Si te refieres al carácter japonés es señor, entonces lee "se n se i"
La explicación es "maestro". " o "doctor".
Si es un caballero, agregue さん(sa) después de su nombre.
Por ejemplo, el Sr. Kato es Kato.
Desafortunadamente, en japonés, los honoríficos no son específicos de género~
Pregunta 5: En términos de japonés, domino el japonés, entonces, ¿cómo puedo decir que el Sr. Wang domina el japonés? p>
Wang japonés
Pregunta 6: ¿Cómo se dice el nombre Zhang en japonés?
Lily Laoli
Wang, Sr. Wang p>
En japonés, aquellos cuya pronunciación es similar a la del chino se llaman fonéticos.
Muchos apellidos se pueden pronunciar por pronunciación, basta con añadir el honorífico さん.
Pregunta. 7: ¿Cómo se dice Sr. japonés? ¿Es usted un caballero que habla chino?
Sr. es ~さん (sang)
Sr. maestro, doctor, etc. Lea "maestro".
Pregunta 8: En japonés, ¿es "とぃぅ" redundante en la siguiente oración? [Sirviente, Rey Señor, actitud renuente, verdadero rostro, logros, etc. Totalmente innecesario.
Recuerdo que parece haber una frase así en el libro, pero no hay とぃぅ.