Al pie de la montaña Cibeigu, Wangwan
Los pasajeros pasan fuera de las montañas verdes,
Paseando en bote frente al agua verde.
La marea está plana y las orillas anchas,
El viento sopla y la vela cuelga.
Hai Ri nace y la noche termina,
Jiang Chun entra en el año viejo.
¿Dónde puedo conseguir la carta de origen?
Regreso a Yanluoyang.
Apreciación de la poesía de Wangwan
"Bajo la montaña Beigu" también se titula "Jiangnan Yi". Este poema tiene como objetivo describir los sentimientos del poeta sobre el final del invierno y el comienzo de la primavera cuando estaba amarrando. su barco al pie de la montaña Beigu. La nostalgia provocada por el paisaje del viaje.
El primer pareado "El huésped viaja más allá de las montañas verdes y el barco viaja frente al agua verde", lo que significa que los caminos postales llenos de huellas de viajeros extranjeros se extienden desde la montaña Beigu y se extienden. de las montañas; la gente que corre por el canal. El barco también voló frente al agua verde.
El segundo pareado "La marea está plana y la orilla del río es amplia, el viento sopla y la vela cuelga", que describe en detalle el paisaje del río. Al amanecer, el poeta miró el río desde la distancia y sintió que el río parecía más ancho que ayer debido a la marea alta. En ese momento, un velero navegaba hacia el este con el viento, haciendo que el río Yangtze, que había estado en silencio todo el tiempo. noche, de repente se vuelven más vivos. La palabra "Kuo" expresa la experiencia visual especial del poeta; la palabra "一" muestra que la calma del río se ha roto, resaltando la nostalgia de los viajeros y el afán de zarpar antes del amanecer; atrapando la alteza de la vela, este pareado está escrito de manera brillante y magnífica, mostrando vívidamente el magnífico paisaje de los tramos inferiores del río Yangtze con su marea creciente y sus vastas olas brumosas, y transmitiendo el sentimiento heroico en el corazón del poeta de "cabalgar por el largo viento y romper los miles de kilómetros de olas".
El tercer verso, "El sol sale sobre el mar y la noche termina, y la primavera entra en el año viejo sobre el río", representa vívidamente el magnífico amanecer sobre el río. El río está abierto al pie de la montaña Beigu. Mirando a lo lejos, parece que se puede ver el horizonte oriental de un vistazo. En el crepúsculo del resto de la noche, un sol rojo sale lentamente del río este. Al amanecer, mirando a la orilla del río, todo revive. El poeta siente de repente que la primavera en el sur del río Yangtze llega muy temprano. El alma de la primavera parece extenderse hasta el río. Igual que el final del año viejo. El poeta no pretendía razonar en este pareado, pero en la descripción del paisaje demostró vívidamente la dialéctica objetiva de que todo lo nuevo debe surgir de la vieja matriz.
El último pareado "¿Dónde puede llegar la carta de la ciudad natal? Regreso a Luoyang", que no solo hereda la "noche remanente" y el "año viejo" del primer pareado, sino que también se hace eco del "viaje de invitados". del primer pareado, escrito sobre el poeta. El sentimiento de nostalgia que surge en mi corazón es provocado por la vista que tengo frente a mí. El viejo día ha pasado, el viejo año ha pasado, pero el poeta sigue vagando, como lenteja de agua bajo la lluvia. Cuando regresará a su ciudad natal, ni siquiera el poeta en el barco lo sabe, así que solo puede esperar. Los gansos salvajes que regresaban al norte a la luz primaveral se entregaron una carta.
El poema "Montaña Ci Beigu" ha sido muy valorado por los coleccionistas de las dinastías pasadas. Especialmente los dos pareados del medio, "La marea está plana, la orilla del río es ancha, el viento sopla y la vela cuelga. El mar está lleno de sol y la noche es larga, ·1433·"Apreciación de la poesía Tang Ceremonia "
El manantial del río ha entrado en el año viejo", que es aún más magnífica y llena de filosofía, se ha convertido en un símbolo de las habilidades sintácticas maduras de la poesía en verso. Yin Fan lo elogió como "esta frase es rara desde el poeta" ("Colección Heyue Yingling", volumen 2). Cuando era primer ministro, el famoso escritor Zhang Shuo, conocido como "el magnánimo escritor de Yan Xu", escribió personalmente el dístico "Hai Ri" en el Salón Zhengshi y ordenó a los escribas de la corte que lo usaran como estilo habitual. .
Estos son suficientes para ilustrar el profundo y conmovedor encanto artístico de "Bajo la montaña Cibeigu".
Organizado por: zhl201702