Xing|Traducción|Apreciación_Introducción al autor original

¿Meng Huxing [Autor] Li Xianyong? Dinastía Tang

El tigre no teme a los enemigos, los mártires nunca están lejos.

Temeroso de que el enemigo humille a la clase, le devolverás el dinero con palabras vacías.

Los minions intimidan a la espada blanca y son audaces e intrépidos.

Si conoces la canción de Yishui, te arrepentirás hasta morir.

Este es un poema alegórico escrito en estilo Yuefu. En la superficie, habla de tigres que dañan a los aldeanos, pero en realidad, habla de fuerzas malignas rampantes en la sociedad, que inspiran a la gente a reconocer la realidad. Todo el poema tiene metáforas acertadas, descripciones vívidas y profundas implicaciones.

El comienzo del poema señala la residencia del tigre y su audacia: "Los árboles en las montañas del sur y del norte están escondidos, y el tigre camina por el pueblo durante el día. El tigre entra y". Salió del profundo y oscuro bosque de la montaña, pero se atrevió a rodear la aldea para provocar problemas a plena luz del día, lo que implica que las fuerzas del mal dependen de su poder para hacer lo que quieran. Dos frases al principio guían todo el artículo.

A continuación, se describe en profundidad paso a paso el comportamiento feroz y sin escrúpulos del tigre.

"Por la tarde, los alces en las montañas guardan silencio." Por la noche, el tigre caza criaturas solo en el camino. Este inspirador poema no puede evitar recordar a la gente el "robo de clientes en el piso de arriba y emborracharse antes de descansar" de Yu, el "mercado palaciego" de los eunucos, el "autogobierno" de Fangcheng, la masacre de la ciudad y la envidia de los funcionarios corruptos fuera del impuesto. ¿No son todos estos depredadores cuando la corte es débil? Los alces en las montañas tenían miedo de los tigres y no se atrevían a hacer ningún movimiento, lo que demuestra que la sociedad en ese momento estaba llena de terror, y los trabajadores de buen corazón tenían que vivir con miedo y tragarse su ira.

"El hijo adoptivo vive en un valle profundo cada año, y el hombre y la mujer no pelean" es también una metáfora de la sociedad mundial. Revela profundamente que las fuerzas del mal en la sociedad de esa época tenían conexiones sociales muy profundas y extensas. La familia real está cerca del país y las familias ricas y poderosas aprovechan los clanes feudales y el nepotismo para formar grupos gobernantes intrincados y profundamente arraigados. Los funcionarios se protegen unos a otros, se confabulan entre sí y trabajan de forma independiente para dañar a la gente.

Los pueblos de montaña cerca de la guarida del tigre fueron los que más sufrieron el abuso de los tigres: "Hay un pueblo de montaña cerca de la cueva en el valle, y tengo que ir al pueblo a buscar terneros amarillos". Los "terneros" son pequeños ganados amarillos. El ganado es un importante medio de producción para los agricultores. Si "les quitan a sus bebés", ¿cómo puede la gente sentirse inferior? Superficialmente, estas dos frases significan que el tigre extendió sus garras a la villa cercana y mató y se comió a la vaca joven del granjero. De hecho, es una situación en la que los "tigres" entre la gente abusan de la gente con métodos crueles como "matar gallinas para obtener huevos" y "agotar el lago para pescar", lo que hace que la gente se sienta miserable.

El daño del "tigre" se describe vívidamente hasta ahora, y el golpe final se dirige a la persona que caza al tigre: "Wuling aún es joven y no es apto para disparar. Ven al bosque a observar las huellas." Wuling es el nombre de un lugar en el noroeste de Chang'an, llamado así por las tumbas de los Cinco Emperadores de la Dinastía Han. Chico Wuling se refiere a un chico caballeroso en general. El significado literal de estas dos frases es que estos tigres son tan malvados que incluso aquellos que dicen ser buenos montando y disparando y que dicen ser héroes no se atreven a provocarlos. Simplemente vienen al bosque para ver sus huellas. De hecho, es una sátira del apaciguamiento, el engaño, los faroles y las posturas de la corte imperial. "Mirando las huellas en el cielo" contiene una mordaz ironía.

El resentimiento en el pecho del poeta no podía expresarse directamente, por lo que lo susurró, ocultando las preocupaciones de los asuntos nacionales. Los tigres están escritos en todas partes del poema, y ​​cada oración es una metáfora de personas y eventos; escribir "tigre" puede ajustarse a las características de los tigres, que pueden ver el significado de las cosas, pensar profundamente y tener cosas en el corazón que no se pueden decir. , y puedo ver un sinfín de sentimientos.

Introducción: El autor de "El viaje del tigre" nació en la dinastía Tang. Se desconocen sus años de nacimiento y muerte. La familia está ubicada en Longxi (ahora Lintao, Gansu). Si estudias confucianismo durante mucho tiempo, deberías haber sido ascendido. Debido al caos a finales de la dinastía Tang, su carrera fracasó y vivió en Lushan y otros lugares. La historia de su vida se puede encontrar en el "Prefacio a la colección de funcionarios impulsores de la dinastía Tang" de Yang Wanli de la dinastía Song, el volumen 19 de "Zhizhai Jiji" y el volumen 10 de "La biografía del talentoso erudito Yin Wengui". de la dinastía Tang". Xian compuso poesía, especialmente Yuefu y poesía rítmica. Que declaración tan triste y deprimente. Para escribir sobre la "sensación de sufrimiento", hay "reliquias de costumbres nacionales y canciones anormales en Jiangzuo" ("Prefacio a Tang Li empujando a los funcionarios a arrojar arena"). Xin lo denunció como "de mal humor" ("La biografía de eruditos talentosos de la dinastía Tang"). Hazte amigo de Hideki y Lai Peng y, a veces, te pagan por cantar. Escribió muchos poemas, incluidos "Jie Zhi Zhai Lu" y "Bisha Collection" de 19 volúmenes. "Poemas completos de la dinastía Tang" consta de tres volúmenes.

Otras obras de Li Xianyong○Long Song Xing

○Liu Yong

Primavera

Noche de otoño

Lushan

○Li Xian ha utilizado muchas obras.