¿Qué efecto tiene el estudio del chino moderno en la traducción al inglés? También da ejemplos.

De hecho, es muy importante aprender bien chino.

No creas que sólo porque hablamos chino con fluidez significa que aprendemos bien.

La traducción es un conocimiento profundo. Para traducir un idioma extranjero a tu propio idioma, debes utilizar las palabras más precisas y hermosas para expresarlo. Por tanto, tu nivel de chino debe ser muy alto.

Por ejemplo.

Era un hombre pequeño, con una cabeza demasiado grande para su cuerpo, un hombrecito enfermizo. Sus nervios están mal. Tiene una enfermedad de la piel. Le costaba llevar algo más tosco que la seda. Tiene delirios de grandeza.

Es de baja estatura y tiene una cabeza grande, que evidentemente no guarda proporción con su cuerpo. Es un hombre enfermo. Tiene un desarrollo neurológico deficiente y enfermedades de la piel. Duele usar ropa interior un poco más áspera que la seda suave. Sin embargo, era ambicioso.

La palabra malo. Las personas que no son buenas con las palabras suelen traducirlas en malas palabras.

Ambicioso. Creo que es genial

Espero que sea útil.