¿Cuál es el significado y la traducción de Maple Bridge Night Mooring?

El significado y la traducción de "Fengqiao Night Mooring" es que la luna se ha puesto, los cuervos son cuervos y el cielo está lleno de aire frío, y duermo tristemente frente a los arces y las hogueras de pesca junto al río. . En el solitario y tranquilo templo antiguo de Hanshan en las afueras de la ciudad de Gusu, el sonido de campanas en medio de la noche llegó al barco de pasajeros.

El texto original de "Night Mooring at Maple Bridge": La luna se pone, los cuervos lloran, el cielo está lleno de escarcha, el arce del río pesca y el fuego se enfrenta a la melancolía. En el templo Hanshan, en las afueras de la ciudad de Gusu, sonó la campana para el barco de pasajeros a medianoche.

El poema "Atraque en el puente Maple de noche" está compuesto por siete personajes únicos, que están unificados por la palabra "tristeza". Las dos primeras frases están repletas de imágenes: la luna cayendo, los cuervos, el cielo lleno de escarcha, los arces de los ríos, los fuegos de pesca y la gente sin dormir, creando una situación estética con un rico significado.

Las imágenes de las dos últimas frases son escasas: ciudades, templos, barcos y campanas, que suponen una concepción artística etérea y distante. En la noche de otoño, se encienden hogueras para pescar a la orilla del río y los viajeros se tumban escuchando el sonido de las campanas en la noche tranquila.

Estrofas incomprendidas en "Night Mooring at Maple Bridge"

"La luna se pone, los cuervos lloran, el cielo está lleno de escarcha, los arces del río pescan y el fuego Está durmiendo tristemente en las afueras de la ciudad de Suzhou, en el templo Hanshan, las campanas de medianoche suenan "Al barco de pasajeros". Según investigaciones contemporáneas, "Yueluo" no significa que la luna se ha puesto o está a punto de ponerse, pero. El nombre del pueblo o del puente. "Wuciao" no es el cuervo nocturno, sino el nombre de la montaña. Y "Jiang Feng" no es el arce a la orilla del río, sino también el nombre del puente.

Desde entonces, la brumosa luz de la luna, los arces imponentes entre los fuegos de pesca y los conmovedores cuervos de los cuervos ya no existieron. Un antiguo poema que se ha transmitido durante miles de años se ha vuelto tan. Concretas y reales, las imágenes nebulosas, tranquilas, frescas y hermosas de las noches de otoño de las ciudades acuáticas de Jiangnan también han desaparecido, dejando solo una serie de nombres de aldeas o puentes.