Así habló Zaratustra la mejor traducción

Creo que la traducción del Sr. Xu Fancheng es la mejor y la más fiel al texto original. De esta frase, "El hombre es una cuerda que conecta el mundo de las bestias y los seres sobrehumanos, elevado sobre el abismo", se puede ver que la traducción se acerca más al significado del texto original que las otras traducciones. aquí es horizontal. La imagen de "colgar" se usa en varias otras traducciones. Es una imagen vertical. El texto original alemán sólo tiene la preposición über (es decir, arriba), que debería ser una cuerda horizontal que conecta dos acantilados. Por eso creo que la traducción del Sr. Xu Fancheng es la mejor.