Las calabazas doradas de sake cuestan diez mil monedas y las fuentes de jade con tesoros cuestan diez mil monedas.
Deteniendo la taza y tirando los palillos, no puedo comer, saco mi espada y miro a mi alrededor perdido.
Si quieres cruzar el río Amarillo, que está bloqueado por el hielo, tendrás que escalar las montañas nevadas de Taihang.
Estaba pescando en el río Bixi cuando estaba libre, y de repente estaba montando en un barco y soñando con el sol.
El viaje es difícil, el viaje es difícil, los caminos son divergentes, ¿dónde estás ahora?
Habrá momentos en los que soplará el viento y las olas romperán, y las velas de las nubes se colgarán directamente para ayudar al mar.
En el tercer año del reinado de Tianbao (744), Li Bai fue calumniado y "le dieron oro y lo liberaron". Al dejar Chang'an, escribió tres poemas con el título "El viaje es difícil". Este es el primero. El poeta combina estrechamente el tema tradicional de un mundo difícil con sus propias experiencias y sentimientos, reflejando verdaderamente los pensamientos complejos y contradictorios de esa época y lugar: todavía tiene la creencia de la búsqueda persistente en medio de la depresión de vagar por el camino equivocado. Leer sus poemas es suficiente para que quieras conocerlo.
La poesía comienza con una fiesta. El vino suave y fragante se vertió en "botellas doradas"; los ricos manjares se colocaron en "platos de jade", lo que demuestra lo lujoso que fue el banquete. "Diez mil" y "diez mil yuanes" exageran el valor de los buenos vinos y platos famosos. Me pregunto qué amigo pudo despedirse tan calurosamente del poeta. Según el sentido común, un poeta debe tener buen gusto, "y debe beber buen vino y emborracharse en una plataforma alta bajo la luna" (Parte 4 de "Beber solo bajo la luna"). Sin embargo, en ese momento, el poeta "detuvo su taza y arrojó los palillos, sin poder comer". Li Bai es conocida como el "Hada Borracha" y el "Santo Borracho". "¿Quién es el poeta más famoso de esta generación? Siento pena por mí mismo cuando estoy borracho durante miles de años". de poemas rápidos, falta una copa de vino" ("Missing") Para resumir la vida de Li Bai, el propio poeta durante el período de viajes con espada todavía estaba "intoxicado por el vino y renovado, y no conocía el otoño para la felicidad" (Parte 1 de "La despedida de Wang"). El poema "A punto de entrar en el vino" también recita la frase "Es un placer cocinar ovejas y sacrificar ganado, y hay que beber trescientas copas a la vez... Cuando estés a punto de entrar en el vino, don No dejes de beber." Ahora, el poeta "dejó de beber" ante la "botella dorada de sake", y "tiró los palillos" de comer al ver el "plato de jade de delicias". ¿Por qué? A continuación, la frase "desenvainar la espada y mirar a su alrededor" expresa vívidamente su estado mental interior "confuso" en términos de dinámica externa. "La espada es para inspección, por lo que es muy importante para la prevención y la inspección." ("Shi Ming") En la antigüedad, la gente llevaba espadas afiladas, "que podían usarse para atacar a los enemigos" ("Taiping Yulan" 343). El poeta suele llevar una "corona alta y una espada majestuosa" ("Recordando viejos viajes en Xiangyang y dando un regalo a Ma Shaofu Ju"). Pero ahora sacó su espada de su vaina, pero no sabía quién o quién). hacia dónde lo estaba balanceando, y miró a su alrededor perdido, una especie de sentimiento reprimido. El pecho del autor se llena de depresión e indignación porque el héroe no tiene un lugar donde jugar. Las dos frases "queriendo cruzar" y "a punto de escalar" utilizan las dos imágenes de "hielo obstruyendo el río" y "montañas cubiertas de nieve" para señalar el tema de la "dificultad para viajar", y al mismo tiempo expresan la significado de mirar a su alrededor perdido. Como no sirve de nada sacar la espada, no hay adónde ir y no hay nada que hacer en el "tiempo libre", la única forma es pescar en el río Bixi. A primera vista uno podría pensar que es negativo, pero si lo miramos más de cerca, no es así. Li Bai tenía la gran ambición de "ayudar a la gente común" y establecer los logros de "asentar toda la región y unificar el condado de Hai". Se le ordenó ir a Beijing, pero no fue reutilizado y expulsado de Chang'an. La oscura realidad convirtió su ambición en un fantasma. Sin embargo, en la dinastía feudal, "el burro cabalga alto y sus aspiraciones resuenan en la brisa primaveral" ("Respuesta al rey bebiendo solo en doce noches frías". Su carácter arrogante hizo que no quisiera asociarse con él). entonces se sintió "libre". Imagine hacer un movimiento de "pesca". Es muy obvio que la sociedad le ha obligado a salir de esta idea de reclusión. ¿Por qué está dispuesto a hacer esto? La frase "Suddenly Fu" utiliza alusiones para dar a entender este significado. Cuenta la leyenda que antes de que Shang Tang contratara a Yi Zhi, soñó que pasaba junto al sol y la luna en un barco. Esto muestra que al recordar una pérdida, el poeta todavía tiene un rayo de esperanza para el futuro, con la esperanza de convertirse eventualmente en una persona de grandes logros como Yi Zhen. "Ribiano" se refiere a la corte imperial. "日" es una metáfora del emperador. "Dream Ribian" significa anhelo de reelección.
Sin embargo, los sueños no son realidad después de todo. "El viaje es difícil, el viaje es difícil y hay muchos caminos divergentes. ¿Dónde estás ahora al despertar del sueño, el poeta regresó al mundo real?" Surge espontáneamente un sentimiento de que "los sentimientos humanos son tan fríos como el río Wujiang, y el camino del mundo es tan difícil como el camino a Shu" (el poema de Xiang Bian en la dinastía Song). "¿Cómo estás hoy?" Esta es una pregunta para el cielo, y también es una pregunta para uno mismo. Hay tristeza y resentimiento en el interrogatorio; hay dudas y búsquedas.
Aquí, aparece silenciosamente ante nosotros la imagen conmovedora de un poeta idealista y ambicioso que camina con dificultad por el camino de la vida, encuentra esperanza en medio de la decepción y se esfuerza por progresar a pesar de los reveses.
Aunque "viajar es difícil" es un hecho férreo, el poeta se muestra sumamente optimista y cree: "Habrá momentos en que el viento y las olas romperán, y las nubes y las velas se elevarán hasta el mar". Según el "Libro de canciones · Biografía de Zong Cui": "Cuando Zong Cui era joven, su tío Bing le preguntó sobre sus ambiciones y Cui dijo: 'Me gustaría montar el viento largo y romper miles de kilómetros de olas'. "Las heroicas palabras de Zong Cui se utilizan aquí con inteligencia, mostrando vívidamente que la postura heroica del poeta es luchar por la superación personal y seguir adelante. "El viento rompe las olas" y "Las velas cuelgan rectas de las nubes" están escritos como "El viaje es difícil"; "Habrá tiempos" y "El mar está abierto" expresan la firme creencia en la persecución persistente. Algunas personas interpretan esta frase como la esperanza de cabalgar sobre el viento y las olas y viajar a través del mar para tratar con los dioses. O dijo: "El camino en el mundo es difícil de recorrer, por lo que solo podemos viajar con el viento largo, colgar las velas de las nubes para ayudar al mar e iremos muy lejos tranquilamente. Nunca seremos como el mundo". Si no tomamos el camino difícil, no tendremos que preocuparnos por el camino." (Zhu Jian de la dinastía Ming ("Notas seleccionadas sobre los poemas de Li") o dijo: "Es difícil reiterar las seis líneas de. "Es difícil repetir el viaje, para dejar claro que ya no puedo esperar la intención. Así que decidí volver a la reclusión y no perderme más el final (Wang Wenru, "Tang Poetry Reader"). ) Aunque el poema de Li Bai Las emociones son altibajos, a veces deprimidos, a veces optimistas, a veces emocionados, confusos y conflictivos, al final se liberan de la depresión y la vacilación y avanzan con perseverancia. Si ignoramos la complejidad de los pensamientos y sentimientos expresados en este poema y simplemente lo resumimos abandonando el mundo y viviendo en reclusión, sería contrario al propósito de conocer a las personas y juzgar el mundo. "Poesía de las dinastías Tang y Song" comentó sobre este poema: "El hielo está lleno de nieve y el camino es muy difícil. Pero hay un sueño bajo el sol, rompiendo las olas para ayudar al mar, y no lo he hecho". "Rompiendo las olas para ayudar al mar" de Li Bai Positivo El verdadero significado del progreso es más convincente.
Los antiguos elogiaron a Li Bai, diciendo: "Li relegó a un inmortal a un dragón en la poesía, y sus pretensiones eran ilimitadas". ("Yi Pu Zhong Zhong") comentó sobre los poemas de Li Bai: " Como el Emperador Amarillo Zhang Yue en el desierto de Dongting, no tiene principio ni cola, y no tiene control sobre su naturaleza original, lo cual está más allá de la imaginación de los mohistas". (Obras completas del valle de Huangshan) Después de leer "Viajar es difícil ", tenemos este sentimiento. Verá: las dos primeras oraciones tratan sobre un banquete, y la tercera y cuarta oraciones de repente están rodeadas de "no puedo comer" y "el corazón está perdido", formando un enorme remolino, que es la primera ola; y la sexta oración expresa La intención anterior es que hay una fuerte tendencia de "no hay salida después de las montañas y los ríos", y las dos oraciones "Xianlai" y "Suddenly Fu" de repente se vuelven más brillantes, y esta es la segunda ola; las frases novena y undécima reiteran "el camino está en camino". El significado original de "dificultad" termina con la luz de esperanza de "habrá un tiempo" y "ayudar al mar", completando la tercera ola del poema. Los giros y vueltas, la apariencia ondulante, no son los mismos que antes, pero están dentro de lo razonable. En el breve poema "El camino es duro" (Parte 1), las actividades psicológicas rápidamente cambiantes del poeta se muestran de manera tan verdadera y conmovedora que nadie lo ha hecho antes y será el primero en seguirlo.