Traducción de Li Guangshelong

Este es un poema de Wang Changling, un famoso poeta de la dinastía Tang. ¿General volador de Dragon City? La mayoría de la gente piensa que se refiere a Wei Qing, pero algunas personas piensan que se refiere a Li Guang. De hecho, a quién se refiere es coherente con el significado del poema y puede reflejar la concepción artística del poema.

El texto original del poema es: En la dinastía Qin, en el Paso de la Luna, nadie regresó en la Gran Marcha. Si Wei Qing y el general volador Li Guang que atacó Dragon City todavía estuvieran vivos hoy, a los hunos no se les permitiría ir al sur, a Yinshan Huama. Traducido a la lengua vernácula, significa aproximadamente: sigue siendo el paso fronterizo de Mingyue durante las dinastías Qin y Han, y las personas que custodiaron la frontera y resistieron al enemigo durante miles de millas aún no han regresado. Si el General Volador de Dragon City (Wei Qing/Li Guang) todavía estuviera aquí hoy, nunca dejaría que los hunos fueran al sur para pastorear caballos y cruzar las montañas Yin. Este poema proviene de los dos poemas sobre la fortaleza fronteriza de Wang Changling, uno de los cuales fue escrito cuando fue a las regiones occidentales. A través de la simple descripción de la frontera y la simpatía por los soldados que custodiaban la frontera, el poema despertó el deseo de consolidar la defensa fronteriza y la ambición de defender el país. También expresó el descontento por la indisponibilidad de la corte imperial en ese momento. ?

El poema fue escrito probablemente hacia el año 724 d.C. En ese momento, Ashina Falcon Gutulu revivió a los turcos orientales, y los Khitans también se rebelaron y se confabularon con él. Instalaron tiendas de campaña en el área de Yinshan e invadieron la frontera norte año tras año. Además, el sistema de gobierno original todavía existía antes del 723, y la efectividad en combate del ejército también era muy baja, incapaz de competir con el poderoso ejército turco. Por lo tanto, Wang Changling expresó sus quejas sobre la actual situación desfavorable en la guerra fronteriza al describir a los generales voladores de Dragon City.

Antes de esto, la primera expedición de Wei Qing fue atacar Dragon City. En 129 a. C., los Xiongnu marcharon hacia el sur, apuntando directamente a Shanggu. A Wei Qing se le ordenó reunirse con los generales en los carros, profundizar en la peligrosa situación e ir directamente a Dragon City, el lugar sagrado donde los Xiongnu adoraban a los cielos. Obtuvo la victoria y sentó una buena base para un mayor contraataque. la dinastía Han. Después de eso, realizaron muchas expediciones a Mobei en el norte, lo que provocó que los hunos migraran gradualmente hacia el noroeste. Durante más de diez años, ya no tuvieron la capacidad de desplazarse hacia el sur. Por lo tanto, la mayoría de los generales voladores de Dragon City mencionados en este poema se refieren a Wei Qing. Otra teoría es la de Li Guang, y no tiene nada de malo. Li Guang pasó toda su vida luchando contra los hunos. Debido a que dominaba la equitación y el tiro con arco, mató a muchos hunos y los hunos lo llamaron el General Volador. No importa de quién esté hablando, ellos pueden expresar la concepción artística del poema de Wang Changling.