Desde que abdicó el último emperador de la dinastía Qing, Puyi, nuestro país no ha tenido un rey unificado de nombre. Sin embargo, en otros países, como Japón, todavía hay emperadores nominales.
Por lo tanto, en el vocabulario japonés, la palabra "imperial" o "problema" se añade a las palabras y acciones del emperador. Por ejemplo, "Odai", "O Nao Yi", "Ota Zhi", etc. se refieren a elementos y acciones relacionadas con el Emperador.
Pero básicamente ya no utilizamos esas palabras. Incluso si ve la palabra "sala de estudio real" y sabe lo que significa, no la diremos en la comunicación diaria porque no existe un entorno adecuado.
La palabra "敕" tiene la misma naturaleza que la palabra "imperial", y también se basan en las instrucciones del emperador. Agregar un verbo o sustantivo después de "problema" indica que el asunto se llevó a cabo por voluntad u orden del emperador. El "edicto imperial" es la orden del emperador, el "edicto imperial" es el enviado especial del emperador, etc.
Podemos leer una historia así en "Un sueño de mansiones rojas". Cuenta que cuando Lin Daiyu entró por primera vez en la mansión de Jia, miró hacia arriba y vio una placa en la puerta que decía "Jianning Guofu". , que significa El palacio construido por el emperador.
En Japón, es posible que todavía tengamos la oportunidad de ver placas como "Guoen Hall", pero en China, no tendremos la oportunidad de ver placas como "Suzhou Gardens", lo que probablemente signifique esto.