Las hazañas patrióticas de Du Fu

En noviembre del decimocuarto año de Tianbao (755), estalló la rebelión de Anshi. En junio del año siguiente, Tongguan cayó y Xuanzong huyó presa del pánico. En julio, el Príncipe Hengli se convirtió en Suzong en Lingwu (ahora ciudad de Lingwu, Región Autónoma Hui de Ningxia).

En ese momento, Du Fu había trasladado a su familia a la aldea de Qiang en Yinzhou (ahora condado de Fuxian, provincia de Shaanxi) en busca de refugio. Cuando se enteró de que Suzong había ascendido al trono, se fue solo al norte en agosto y desertó a Lingwu. Desafortunadamente, los rebeldes lo capturaron en el camino y lo llevaron a Chang'an.

Wang Wei, quien también fue capturado, estaba bajo estricta supervisión y Du Fu no fue encarcelado debido a su pequeño puesto oficial. A pesar de su desgracia personal, Du Fu siempre se preocupó por el país y la gente.

Durante la Rebelión de Anshi, había estado prestando atención al desarrollo de la situación actual. Durante este período, escribió dos artículos: "La situación de Guo entrando en Hua y destruyendo Canguan" y "Cinco preguntas sobre el examen de los eruditos en la prefectura de Hua en He Nian", que brindaban sugerencias y sugerencias para sofocar la rebelión de Anshi.

Considerar cómo reducir la carga sobre la gente. Cuando los soldados y caballos de Li, la fuerza principal del ejército rebelde, pasaron por Huazhou, escribió el poema "Dos poemas para que los soldados de Guanxi a Guanzhong esperen órdenes", expresando su fuerte entusiasmo patriótico.

Datos ampliados:

Poemas patrióticos de Du Fu

1, Erudito

Dinastía Tang: Du Fu

> ¿Dónde está el templo del famoso Primer Ministro, en un profundo bosque de pinos cerca de la Ciudad de la Seda?

La hierba verde primaveral adorna los escalones y los pájaros cantan alegremente bajo las hojas.

La tercera llamada agravó sus asuntos nacionales, y entregó su verdadero corazón a dos generaciones.

Pero antes de poder conquistar, murió, y desde entonces los héroes han estado llorando sobre sus abrigos.

Traducción:

¿Dónde puedo encontrar el salón ancestral de Zhuge Liang, marqués de Wu? En el denso bosque de cipreses de las afueras de Chengdu.

La hierba verde se refleja en los escalones, mostrando el color primaveral, y la oropéndola en el árbol canta con gracia a través de las ramas.

El ministro veterano que visitó la cabaña con techo de paja tres veces para discutir con frecuencia los planes del mundo y ayudó a dos generaciones de monarcas fue leal y leal.

Es una pena que muriera en el ejército cuando comenzó a atacar a Wei. ¡Esto a menudo hace que los héroes de todos los tiempos derramen lágrimas!

2. "Esperanza de la Primavera"

Dinastía Tang: Du Fu

Chang'an cayó y el país fue destruido, pero solo quedaron las montañas y los ríos. ; ha llegado la primavera, Chang'an está escasamente poblada y la ciudad está densamente boscosa.

En un estado de tristeza, no puedo evitar romper a llorar, los pájaros cantan increíblemente y me siento triste y resentido por la separación.

La guerra duró más de medio año. Las cartas enviadas desde casa eran raras y costaban cien mil monedas de oro.

Envuelto en melancolía, me rasqué la cabeza y pensé que cuanto más me rascaba el pelo blanco, era casi imposible insertar una horquilla.

Traducción:

Chang'an cayó, el país fue destruido y sólo quedaron las montañas y los ríos; llegó la primavera y la escasamente poblada ciudad de Chang'an se volvió densa en vegetación. .

Los asuntos de estado sentimental, las lágrimas no pueden evitar salpicar, los pájaros cantando alarmantemente, sólo aumentan la tristeza pero no el odio.

La guerra en curso ha durado más de medio año y hay muy pocas cartas desde casa. Una carta vale diez mil taels de oro.

Preocupado, me rasqué la cabeza y pensé: el pelo blanco es cada vez más corto y no puedo insertarlo.

3. "Wen Guanjun reconquista Henan y Hebei"

Dinastía Tang: Du Fu

¡Noticias desde esta estación del lejano oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado! Al principio, no pude evitar que las lágrimas brotaran de mi abrigo.

¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco.

En el día verde de primavera, comencé a ir a casa, cantar mis canciones en voz alta y beber mi vino.

Vuelve de esta montaña, pasa otra montaña, sube desde el sur y luego hacia el norte, ¡hasta mi propia ciudad! .

Traducción:

De repente, llegó la noticia desde fuera de la espada de que se habían llevado a Jibei. Cuando lo escuché por primera vez, rompí a llorar.

Mirando hacia atrás, mi esposa y mis hijos todavía estaban un poco tristes, pero yo me alegré mucho cuando enrollé al azar la colección de poesía.

El sol brillaba, canté en voz alta, bebí vino y llevé a mi esposa e hijos de regreso a mi ciudad natal bajo la brillante luz primaveral.

De Basia a Wu Gorge, pasó Xiangyang y se dirigió directamente a Luoyang.

Enciclopedia Baidu-Du Fu