Texto original
Un hombre estaba cruzando un río en el estado de Chu, y su espada cayó del barco al agua. Hizo una marca con su espada en el costado del barco y dijo: "Aquí cayó mi espada". El barco se detuvo en su destino y el pueblo Chu saltó al agua desde donde estaba grabada la marca para buscar la espada. El barco ha zarpado, pero la espada no se ha movido. ¿No es muy confuso buscar la espada así?
Traducción
Un hombre del estado de Chu estaba cruzando un río y su espada cayó del barco al agua. Rápidamente usó su espada para marcar el lugar donde cayó la espada en el costado del bote y dijo: "Este es el lugar donde cayó mi espada". El bote se detuvo en su destino y la gente Chu saltó al agua desde el. Lugar marcado para buscar. El barco ha zarpado, pero la espada no ha partido. ¿No es una tontería buscar una espada como ésta?
Anotar...
Involucrar: recorrer, cruzar.
Autor: persona.
Sus: suyo, pronombre.
Yo: De.
Caída: caída.
Sí, aquí está.
Artículo: Date prisa, ahora mismo.
Comportamiento: Tallar con cuchillo.
Es: pronombre demostrativo, esto, esto, aquí, así.
Wu: Mío.
Uno: Cancelar la independencia de la oración entre sujeto y predicado.
Dónde cayó: El lugar donde cayó la espada. Fall: Fall
It: él, pronombre.
Qiu: Qiu, Qiu.
Uno: espada, pronombre.
Yi: Sí.
Sin embargo, las cosas han cambiado.
Si: Me gusta.
Esto: Así.
No confundido: ¿No estás confundido? Confundido, estúpido, confundido... "Tigre tribal" es una pregunta retórica eufemística.
Parar: Parar significa que el barco se detiene.