A orillas del río Duero, la canción "As Many"

El festival tradicional de China, el "Festival Qixi", también se conoce como Festival Qiqiao. El escritor Chi Li escribió un pasaje: El Festival Qiqiao de China está lleno de anhelos por hijas y cuentos de hadas. El ciervo en el corazón salta, lleno de anhelo, y los susurros entre la Vía Láctea y las flores en el cielo están completamente libres de romance.

Después de seguirlo durante 7 años, la “Música clásica europea y americana” oficial de WeChat lanzó “Deep Kiss” cantada por Andrea Bocelli. No puedo evitar pensar en algunos recuerdos de mi viaje a la Península Ibérica en el sur de Europa en el verano de 2017.

Después de más de 20 días de viaje, hemos vivido en ocho ciudades de España y Portugal. Independientemente de las ciudades grandes o pequeñas, todos vivimos en apartamentos o pequeños hoteles en la ciudad vieja. Estos lugares están muy cerca de la Plaza Cívica y están llenos de gente, animados y festivos, y diversas representaciones artísticas atraen a un gran número. de turistas. No podemos perdernos este maravilloso momento. Asistíamos casi todas las noches, ya sea detrás de la mesa del buffet chino o directamente en el pequeño restaurante al lado de la plaza para disfrutar de las delicias locales y pasar el rato con residentes locales y turistas de todo el mundo. Nos divertimos hasta altas horas de la noche.

Lo que más me fascina es que puedo escuchar la canción "Besame Mucho" en cualquier momento y en cualquier lugar. Su versión china se llama "You Are Happiness".

La primera vez que lo escuché fue en Oporto, Portugal. Una noche, para cenar, elegí comer en un restaurante al aire libre en la muralla de un antiguo castillo junto al río Duero y comí solo de maravilla. Mientras disfrutaba de la comida, una melodía cantada por un barítono flotó desde la plaza de abajo. Le resultaba tan familiar: "¿Eres la felicidad?". Esta es una famosa canción extranjera popular entre los estudiantes chinos en la década de 1960. La voz de la cantante está llena de magnetismo, triste y emotiva, muy hermosa. Inmediatamente caminó hasta la plaza del muelle junto al río después de cenar, trató de escuchar con atención, cantó con él y encontró el verdadero significado de la interpretación emocional en el lugar donde se originó la canción. Desgraciadamente no había cantantes en la plaza.

Toda la antigua ciudad de Oporto ha sido catalogada como "Patrimonio Cultural de la Humanidad". Hay distritos históricos por todas partes a ambos lados del río Duluo. Hay kilómetros de bodegas y barcos vinícolas en el área de South Bank, que es un lugar para que los turistas prueben el vino. La plaza del muelle en el distrito de North Shore es amplia, está repleta de restaurantes, bares y tiendas de arte, y está repleta de turistas todos los días. La noche es el momento más romántico en Oporto. El sol se pone lentamente sobre el río Duero. Había brillantes olas doradas en el río y los barcos de vino en el río estaban iluminados por luces naranjas. Las parejas beben vino de Oporto mientras navegan. El hermoso paisaje te hace reacio a irte. Por la noche, pequeñas bandas callejeras y artistas callejeros actúan con entusiasmo, lo que atrae a un gran número de turistas a detenerse y observar, aplaudiendo uno tras otro, y es muy animado.

? #?Noche de verano en el río Port Duero#

? #Disfruté solo de una lujosa comida de filete de pescado en un restaurante al aire libre en la muralla de un antiguo castillo junto al río Duero#

Caminé por ocho ciudades durante todo el camino y en ellas se podía escuchar a artistas folclóricos. en casi todas las ciudades esta canción la interpretaban de varias maneras: guitarra, armónica, acordeón, saxofón... cantando suavemente, susurrando, todo lo cual me hizo detenerme y escuchar. Aún así, me sorprendió un poco. Esta es una canción americana. ¿Por qué es tan popular en España? ¿Pero no encuentras la música de guitarra "Memorias de la Alhambra"? ¿Existe una distancia entre el pueblo y el templo?

Según mi sobrino que vive en Inglaterra, "Bésame Mucho" es una canción española. Esta música se originó en el estilo bolero español y, por lo tanto, es muy popular en España. Muchos españoles creen que esta canción viene de España. "Bésame Mucho" puede traducirse más apropiadamente como "Por favor, bésame". La palabra principal en la primera línea de la letra es "beso". Entonces, cuando la reservada nación china se encuentra con la desenfrenada cultura latinoamericana, surge la traducción un tanto rebuscada de "Tú eres felicidad".

Bésame Mucho fue compuesta en 1941 por la compositora y pianista mexicana Consuelo Veláquez. Ahora está siendo aclamada como la “canción del siglo” de América Latina. Se dice que existen más de 1.000 versiones de Bésame Mucho en todo el mundo.

La letra recopilada por Lama, el maestro de la “Música Clásica Europea y Americana”, es la siguiente:

Bésame.

Bésame profundamente. Tengo miedo de perderte más tarde. ¿Quiero sentirte cara a cara? Verme en tus ojos. ¿Quizás mañana? Me he alejado de ti. Bésame profundamente. Que esta noche sea la noche de la despedida.

La versión china de Besame Mucho está incluida en la famosa colección de canciones antiguas "200 Foreign Folk Songs" con el título "You Are Happiness". Letra traducida por Zheng Zhongcheng y Liu Shufang:

Qué feliz estoy de estar contigo. Tus besos queman mi corazón como fuego. Eres felicidad. Mantendré esta alegría en mi corazón. Mi corazón está siempre contigo. No tenemos miedo de separaros. Eres mi futuro brillante. ¿Nunca dejaré que nadie te lleve? Qué feliz fui de estar contigo hasta el final. Eres feliz. Recuerda mis palabras y nunca me abandones.

Por último, insertaré una serie de fotos jugando al fútbol en Oporto.

Oporto es un lugar fascinante y espero volver allí durante mi vida.