La versión pinyin del antiguo poema "Village Residence" es:
1. La versión pinyin original
"Village Residence" Gao Ding
.cǎo zhǎng yīng fēi èr yuè tiān,
La hierba crece y las oropéndolas vuelan en el cielo de febrero,
fú dī yáng liǔ zuì chūn yān.
Los sauces del terraplén están bebidos por el humo primaveral.
ér tóng sàn xué guī lái zǎo,
Los niños regresan temprano de la escuela,
máng chèn dōng fēng fàng zhǐ yuān.
Ocupado aprovechando el viento de levante para volar cometas.
2. Traducción
En el segundo mes del calendario lunar, la hierba brota y crece gradualmente, los oropéndolas vuelan y los sauces de la orilla se embriagan con la niebla primaveral.
Los niños del pueblo volvieron temprano del colegio y rápidamente aprovecharon el viento del este para volar sus cometas hacia el cielo azul.
3. Notas
1. La vivienda de pueblo: la escena vista cuando se vive en el campo.
2. Sauces en el terraplén: Las ramas de los sauces son muy largas, colgando y balanceándose ligeramente, como acariciando el terraplén.
3. Zui: ebrio, ebrio.
4. Humo primaveral: la niebla se evapora del agua, vegetación, etc. en primavera.
5. Vacaciones escolares: se acaba el cole.
6. Cometa de Papel: Generalmente se refiere a una cometa. Es una cometa hecha de papel y con forma de águila.
4. Apreciación
La primera mitad del poema describe el paisaje, y la segunda mitad describe a las personas. La primera mitad es básicamente estática y la segunda mitad agrega una dinámica. Los objetos y las personas se destacan entre sí, y lo dinámico y lo estático se complementan, haciendo que todo el poema unifique perfecta y armoniosamente bajo el tema de la escena de "primavera" que se ve en el pueblo.