Las características artísticas de Aijiangtou de Du Fu:
Aijiangtou
Du Fu
Shaoling Ye Lao se tragó la voz y lloró, colándose en Río Qujiang en canción de primavera.
El palacio de Jiangtou tiene miles de puertas cerradas, ¿para quién son verdes los delgados sauces y las nuevas espadañas?
Recordando el pasado cuando el cartel de neón bajaba al Jardín Sur, todo en el jardín se llenaba de color.
La primera persona en el Palacio Zhaoyang, te acompañará en el carro y te servirá a tu lado.
Hay un hombre delante del carro con un arco y una flecha, y un caballo blanco mastica una correa de oro.
Gira y dispara las nubes hacia el cielo, sonriendo y cayendo en dos alas voladoras.
¿Dónde están ahora esos ojos brillantes y dientes blancos? El alma errante manchada de sangre no puede regresar.
¡El Pabellón Liujian en el este de la dinastía Qing es profundo y no hay noticias unos de otros cuando nos vamos a vivir!
La vida está llena de amor y lágrimas, ¿cómo pueden los ríos y las flores ser lo último?
Al anochecer, Hu Qi estaba lleno de polvo en la ciudad. Quería ir al sur de la ciudad y mirar hacia el norte.
En el otoño del primer año del reinado de Tang Suzong (756), Du Fu abandonó Yanzhou para unirse a Tang Suzong, que acababa de ascender al trono. Desafortunadamente, fue capturado por los rebeldes de Anshi y llevado al trono. ocupó Chang'an. Al regresar al antiguo lugar, tocar la escena y sentirse triste, el poeta sintió un gran dolor en el corazón. En la primavera del año siguiente, el poeta caminó por el río Qujiang en el sureste de la ciudad de Chang'an. Estaba lleno de emociones y dolor. "Aijiangtou" es un registro fiel de su estado de ánimo en ese momento.
Todo el poema se divide en tres partes:
Las primeras cuatro frases son la primera parte, que describen la escena de Qujiang tras la caída de Chang'an. Qujiang fue originalmente una famosa atracción turística en Chang'an. Después de la construcción durante el período Kaiyuan, se convirtió en un lugar con varios pabellones y pabellones, y flores exóticas que compiten por su fragancia. En primavera, árboles coloridos y verdes se alinean en el terraplén. Los coches y los caballos compiten uno al lado del otro. Es realmente indescriptible que Yanliu sea próspero, rico y romántico. Pero esto ya pasó a la historia y la prosperidad del pasado pasó como un sueño. Ahora, "el anciano en el desierto de Shaoling llora y el manantial se cuela en el río Qujiang". Un anciano, ahogado por los sollozos, camina en secreto por la esquina de Qujiang. ¡Este es el "turista" de Qujiang hoy!
La primera frase tiene varios significados: hay pocos peatones en el primer piso; los peatones lloran en el segundo piso; cuando la gente llora pero no se atreven a expresar su dolor en voz alta, solo pueden tragarse la voz y llorar. , que es el tercer piso.
La segunda frase no solo explica el tiempo y el lugar, sino que también expresa el estado de ánimo del poeta: No me atrevo a caminar abiertamente en un centro turístico de primavera, pero tengo que "escabullirme" y escabullirme en un rincón desierto. . ¡Qué desgracia! El uso repetido de la palabra "qu" da a las personas la sensación de estar en una situación difícil y llenas de preocupaciones. Dos líneas de poemas describen la depresión y el terror de la atmósfera en Qujiang, así como la preocupación, el miedo, la depresión y el dolor del poeta. ¡Tienen infinitas implicaciones!
“El palacio en la cabecera del río tiene miles de puertas cerradas, pero ¿para quién son verdes los delgados sauces y las nuevas espadañas?”, escribió el poeta Qu Jiang. "Miles de puertas" se refiere al número de palacios, lo que ilustra la prosperidad del pasado. Con la palabra "candado" se yuxtaponen la prosperidad del pasado y la depresión de hoy, formando hábilmente un contraste entre el pasado y el presente. Puede parecer fácil, pero demuestra un gran ingenio. El paisaje de "Xiliu Xinpu" es muy hermoso. En la orilla hay ramas de sauce rizadas y en el agua brotan nuevas espadañas que se vuelven verdes. Las tres palabras "Para quién es verde" cambiaron repentinamente, con una escena feliz que contrasta con el duelo. Una es que el país ha cambiado de dueño, y la otra es que no hay turistas, la tristeza infinita y la desolación infinita tiene el poder. de escribir para romper el corazón de la gente.
"Recordando el pasado con pancartas de neón bajando a Nanyuan" hasta "Una sonrisa cayendo sobre dos alas voladoras" es la segunda parte, que recuerda la bulliciosa escena de la llegada de la primavera a Qujiang antes de la Rebelión de Anshi. Aquí se utiliza la palabra "recordar el pasado", lo que da lugar a un texto muy vivo y vivo. "Recordando el pasado cuando las pancartas de neón bajaban al Jardín Sur, todo en el jardín estaba lleno de color. Primero escribe un resumen". Nanyuan es el Jardín Furong al sur del río Qujiang.
En el año 20 de Kaiyuan (732) del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, se construyó una carretera compleja desde el Palacio Daming hasta la ciudad, hasta llegar al Jardín Qujiang Furong. Xuanzong y sus concubinas pasaban a menudo por Jiacheng para visitar Qujiang. La frase "Todo en el jardín está lleno de color" describe el lujo y el lujo de Yujiayouyuan, y las flores y los árboles se reflejan en las joyas y utensilios de la dinastía Ming.
Luego describe en detalle la escena de Tang Minghuang y Yang Guifei visitando el jardín. "El mismo carro sigue al rey", el incidente proviene de "Hanshu·Biografía de los familiares de la esposa". El emperador Cheng de la dinastía Han visitó el harén y quiso viajar en el mismo carro con Ban Jieyu. Ban Jieyu se negó y dijo: "Mirando las imágenes antiguas, todos los reyes sabios tienen ministros famosos de su lado, y el último gobernante de las tres generaciones tiene una concubina. Ahora, si queremos viajar en el mismo carro, ¿hay alguna?" ¿Semejanza?" Lo que el emperador Cheng de la dinastía Han quería hacer pero no hizo. El emperador Ming de la dinastía Tang lo hizo; la concubina Yang se mostró complaciente con lo que Ban Jieyu rechazó.
Esto muestra claramente que Tang Xuanzong no era un "rey virtuoso", sino un "último maestro". Más allá de la pluma y la tinta, hay un significado profundo. A continuación, escribimos sobre la concubina Yang Guifei escribiendo "persona talentosa". "Cairen" son funcionarias del palacio. Son guardias con uniformes militares, montan caballos blancos con bridas doradas y disparan a los animales de caza.
Con asistentes tan lujosos, ¡qué espectáculo debe ser para la concubina que es "la primera persona en el Palacio Zhaoyang" y el emperador dueño del país de la dinastía Tang! Las personas talentosas se dispararon hacia el cielo y golpearon a los pájaros que volaban juntos. Es una lástima que esta exquisita habilidad no se utilice para mantener la paz del mundo y la unidad del país, sino simplemente para ganarse la brillante "sonrisa" de la concubina Yang. ¡Cómo pudieron estos emperadores y concubinas haber imaginado que este tipo de vida indulgente era la raíz del caos que habían plantado con sus propias manos!
"¿Dónde están ahora los ojos brillantes y los dientes blancos?" Las siguientes ocho frases son la tercera parte y describen las emociones del poeta en la cabecera del río Qujiang. Dividido en dos niveles.
El primer nivel ("¿Dónde están ahora los ojos brillantes y los dientes blancos?" hasta "Ir a vivir sin noticias el uno del otro") sigue directamente a la segunda parte, lamentando la tragedia de Tang Xuanzong y Yang Guifei. "Ojos brillantes y dientes blancos" hacen eco de la palabra "reír" en "Una sonrisa cae sobre dos alas voladoras", complementando el estado de ánimo de Yang Guifei cuando "ríe", vívido y natural. Las tres palabras "¿Dónde estamos ahora?" hacen eco de la frase "Para quién son verdes los delgados sauces y las nuevas espadañas" de la primera parte, lo que hace que la palabra "para quién" sea más específica, y la emoción es extremadamente dolorosa. "Alma manchada de sangre" señala que la concubina Yang murió repentinamente. Chang'an se perdió, e incluso como almas errantes "no pudieron regresar". Se lo provocaron a sí mismos, ¡y qué final tan trágico! La concubina Yang Guifei fue enterrada en Mawei, a orillas del río Wei, pero el emperador Xuanzong de la dinastía Tang se adentró en la escarpada carretera montañosa de Shu a través de Jiange. La vida y la muerte iban por caminos diferentes y sus voces no eran claras. En el pasado, había pájaros volando en el jardín Furong, pero hoy, la vida y la muerte están separadas frente a Mawei Slope. El poeta utiliza este contraste agudo e inteligente para señalar la relación causal entre su alegría excesiva y el desastre inminente. es emocionante.
El segundo nivel ("La vida se llena de lágrimas de cariño" hasta "Querer ir al sur de la ciudad y mirar al norte de la ciudad") resume todo el artículo y escribe los sentimientos del poeta. sobre las vicisitudes del mundo. Las dos primeras frases dicen que las personas tienen sentimientos, se entristecen por la escena y estallan en lágrimas; la naturaleza es despiadada y no cambia con los cambios en el mundo. Las flores florecen por sí solas y el agua fluye por sí sola, para siempre. . Éste es el contraste entre crueldad y afecto, lo que lo hace aún más profundo. Las dos últimas oraciones utilizan descripciones de comportamiento para reflejar la profundidad de sus emociones y la confusión y confusión de sus pensamientos. La frase "La ciudad está llena de polvo al anochecer" lleva la atmósfera aterradora y de alta presión a su clímax, y hace que "tragar y llorar" y "escabullirse" del principio se hagan realidad. Al caer el crepúsculo, para prepararse para la resistencia del pueblo, los rebeldes avanzaron uno tras otro, provocando que se levantara polvo y cubriera toda la ciudad de Chang'an. El poeta, que ya estaba preocupado y enojado, se sintió aún más desconsolado en ese momento. Quería regresar a su residencia en el sur de la ciudad de Chang'an, pero caminó hacia el norte de la ciudad. Estaba tan angustiado que no podía distinguir entre el norte y el sur, lo que revelaba plena y vívidamente el gran dolor en el corazón del poeta.
En este poema, las emociones del poeta son profundas y complejas. Cuando expresó su sincera pasión patriótica, también mostró su dolor por el atribulado rey. Esta es la elegía de los tiempos prósperos de las dinastías Li y Tang, y también la tragedia de la decadencia del país. Todo el artículo expresa el profundo dolor por la destrucción del país y de la familia.
La palabra “dolor” es el núcleo de este poema. La primera frase al comienzo del capítulo, "El anciano en Shaolingye lloró fuerte" crea una fuerte atmósfera artística. Más tarde, se escribe que escabullirse en primavera es estar de luto, ver cosas tristes sigue siendo triste y, finalmente, no poder. Distinguir entre el Norte y el Sur es una expresión de extrema tristeza. La palabra "dolor" cubre todo el artículo, que es melancólico y frustrante, y la concepción artística es profunda.
El sentimiento "triste" en todo el poema es complejo y profundo. Mientras expresaba su sincera pasión patriótica, el poeta también expresó su dolor por el atribulado rey. Por eso, decimos que todo el poema es un profundo dolor por la destrucción del país y la familia, una elegía por los tiempos prósperos de las dinastías Li y Tang, y un lamento por la decadencia del país.
La estructura del poema está llena de altibajos y tiene un giro único. Empezando por el "dolor", todo es triste. El dolor extremo engendra alegría, escribir sobre la vida feliz perdida de Li y Yang Ji genera tristeza, escribir sobre la muerte de la gente y del país, llevando el duelo a un clímax. Esta descripción del proceso de la vista a la memoria, de la memoria a la realidad, da a las personas una sensación de altibajos, giros y tristeza. Es profundamente afectuosa, triste y lamentable, con infinitas implicaciones. Le cortaron el hígado y los intestinos.
En este poema, las emociones del poeta son profundas y complejas. Cuando expresó su sincera pasión patriótica, también mostró su dolor por el atribulado rey. Esta es la elegía de los tiempos prósperos de las dinastías Li y Tang, y también la tragedia de la decadencia del país. Todo el artículo expresa el profundo dolor por la destrucción del país y de la familia.