La tercera traducción del "Poema de luto" de Du Fu

Recitando reliquias antiguas (3)

Du Fu

Miles de montañas y valles están cerca de Jingmen, y aquí solo crecen niñas.

Ella emergió del palacio púrpura al desierto, donde ahora se ha convertido en una tumba verde en el crepúsculo amarillo.

¡Su cara! ¿Te imaginas el viento primaveral? , vuelve al alma bajo la luz de la luna.

La canción tártara en su guitarra de jade habla de su dolor eterno.

[Texto traducido]

Las montañas, ríos y valles van hasta Jingmen,

hasta el lugar donde creció Fei Ming.

Pensé que Zhao Jun dejó el Palacio Han y se casó en el desierto.

Ahora solo queda Qingling.

De cara al crepúsculo, derramo mi dolor.

Debido a que esta pintura carece de la apariencia de la brisa primaveral,

Entonces el alma de Zhao Jun regresó bajo la luz de la luna.

La pipa lleva miles de años tocando la música del pueblo Hu.

Obviamente está expresando su dolor a las generaciones futuras.

Haga un comentario agradecido

"Cinco poemas sobre reliquias antiguas" es un conjunto de poemas nostálgicos escritos por Du Fu cuando vivía en Kuizhou en el primer año del calendario de Dali. Este es el tercer poema. El poeta expresó sus sentimientos lamentando la desgracia de Zhao Jun.

"Diez mil valles están cerca de Jingmen, y en la aldea sólo viven niñas". En las dos primeras frases, la extraordinaria vía fluvial desde la ciudad de Baidi hasta la aldea de Zhaojun, a cien millas de distancia, es majestuosa. Cuando Du Fu escribió este poema, vivía en la ciudad de Baidi, Kuizhou, a varios cientos de kilómetros de la aldea Zhaojun, cerca de la montaña Jingmen. Esto originalmente era invisible, pero el poeta estaba en la ciudad de Baidi, mirando las montañas, los ríos y los valles, uno tras otro, los ríos turbulentos, "sin soltar el sol y la luna", por lo que el poeta pensó: La montaña Jingmen debería Será el mejor lugar para montañas, ríos y valles, ¿verdad? La palabra "ir" describe la dirección interminable de montañas y valles. Es majestuosa e innata, y cada frase es absolutamente extraordinaria. En el fondo de montañas y valles, el poeta señala una pequeña aldea de Zhaojun que invita a la reflexión; . El erudito de Amin, Hu Zhenheng, dijo al comentar sobre esta frase: "Miles de ríos y montañas se acercan a Jingmen. Cuando comienzas una frase como un héroe en crecimiento, esto no es cooperación. Esto significa que se utiliza una frase inicial tan inusual al escribir". Sobre un gran héroe, no es apropiado establecerse en Zhaojun Village. De hecho, no es así. En ese momento, el poeta se encontraba "vagando entre el cielo y la tierra en el suroeste". Obviamente, el poeta escribió sobre Zhaojun basándose en su propia experiencia de vida y sentimientos sobre su familia y su país, o como dijo Aqing Wu Zhantai: "El comienzo abrupto es la primera frase de las siete rimas, lo que significa que las montañas y los ríos son sinuosos, las campanas son hermosas, y la princesa Aming es muy hermosa y trascendental ". Se puede ver que el poeta escribió a Zhao Jun como confidente o heroína.

"Ella salió del palacio púrpura y caminó hacia el desierto. Ahora es una tumba verde en el crepúsculo amarillo". Se escribió una copla para expresar la tragedia de la vida de Zhaojun. La palabra "Lian" describe las dificultades de miles de kilómetros; la palabra "香" expresa la eterna nostalgia de Zhao Jun hasta su muerte.

"¡Su cara! ¿Te imaginas el viento primaveral? Huan Pei regresó al alma de la noche iluminada por la luna". Esto es después de las dos primeras oraciones, escribiendo más sobre el país de origen y la experiencia de vida de Zhao Jun. "¡Su cara! ¿Te imaginas el viento primaveral?" es la trágica razón de la partida de Zhao Jun. "El alma regresa al cielo en una noche de luna", escribe sobre su inmutable nostalgia. Aunque los huesos permanecen fuera del muro, el alma regresará al país donde crecieron sus padres en una noche de luna.

"La canción tártara en su guitarra de jade cuenta su dolor eterno". La conclusión del poema, utilizando la melodía de Huyin durante miles de años, resalta el tema de todo el poema "pagar el resentimiento con resentimiento". "Mostrar resentimiento" es el pensamiento local de una mujer que se casó lejos de la Gran Muralla, y también es el sentimiento local del poeta del suroeste. Este tipo de resentimiento y tristeza ha estado afectando los corazones de las personas durante miles de años. La historia de Zhaojun ha sido escrita en varias canciones por generaciones posteriores y se ha cantado hasta el día de hoy.