¿Existe una empresa de traducción que pueda traducir documentos? Por ejemplo, traducción de documentos de identidad, traducción de certificados de matrimonio, traducción de libros de registro del hogar.

En esta era de intercambios y apertura de divisas, cada vez más chinos eligen ir al extranjero, y cada vez más amigos extranjeros vienen a China, algunos para visitar paisajes extranjeros, otros para aprender conocimientos y tecnologías extranjeros avanzados y otros para trabajar. Necesidad de ser expatriado.

No importa cuál sea la situación, es necesario acudir a las agencias del canal de entrada-salida de cada país para realizar muchos trámites relacionados con el exterior. Se requieren varios documentos válidos al presentar la solicitud. Si está casado, se requiere un certificado de matrimonio que acredite el estado civil.

No basta con aportar el certificado de matrimonio original. Según la práctica internacional, el certificado debe traducirse al idioma del país al que se dirige y luego entregarse a una notaría. Después de explicar la situación, la notaría realizará la certificación notarial. Los documentos notariales que expida tienen efectos jurídicos extraterritoriales. Sólo así su certificado podrá ser reconocido por la embajada o consulado y utilizado en el extranjero. De lo contrario, no habrá forma de confirmar si su certificado de matrimonio es auténtico en otros países.

Lo primero que hay que resolver es cómo obtener la traducción del certificado de matrimonio. El certificado de matrimonio tiene cierto efecto legal y es un texto formal y estricto. Las traducciones de certificados de matrimonio deben ser precisas y oportunas. Al realizar negocios en embajadas, notarías, oficinas de registro de matrimonios y otras agencias estatales, la persona que maneja el documento debe proporcionar una traducción sellada con el sello oficial y acompañada de un certificado de calificación de traducción. En este momento, debe encontrar un equipo profesional y experimentado para traducir los materiales, traducirlos con precisión, escribirlos con cuidado y sellarlos con un sello oficial antes de que puedan usarse para el procesamiento comercial. Existen empresas de traducción de certificados profesionales que pueden hacer esto.

Entonces, ¿cómo juzgar qué es una empresa de traducción de certificados profesionales?

Comprensión preliminar

Puede buscar muchas empresas de traducción en línea, llamar a la empresa de traducción y preguntar sobre la traducción del certificado de matrimonio;

(1) Si Puede responder preguntas rápidamente y hablar más información traducida, tendrá una rica experiencia. Tienes una opción.

(2) Si no puede responder de inmediato, necesita buscar información o duda y no está seguro de responder, abandone su elección.

Verificar información de registro

Verificar si la empresa de traducción está registrada en la Oficina Industrial y Comercial y si el nombre registrado contiene la palabra "traducción". Si se basa en tecnología, información, etc. , elija con cuidado; debido a que el negocio principal de dichas empresas a menudo no es brindar servicios de traducción, la calidad final de la traducción puede no ser tan ideal.

Comprensión de la dirección

Si es posible, puede acudir a la empresa para comprobar la dirección. Esta es la forma más segura de demostrar si una empresa de este tipo realmente existe, porque hay muchas empresas de bolsos de cuero que no tienen una ubicación comercial fija y es necesario señalarlas.

Cobros y cuestiones de sellado

A continuación, llega el momento de aprender sobre las tarifas de traducción y las emisiones de sellos. Las tarifas que cobra cada empresa de traducción serán diferentes. La tarifa de traducción del certificado de matrimonio es de entre 120 y 320 yuanes por copia, y el precio específico debe comunicarse con la otra parte con anticipación. El sello de la traducción en la industria se refiere a agregar el sello oficial de la empresa, un sello de traducción especial y un sello de traducción al chino e inglés al final de la traducción, que puede demostrar la eficacia de la traducción.

Alta eficiencia de traducción

Todos sabemos que muchos clientes están ansiosos por viajar al extranjero, por lo que cuanto antes puedan obtener la traducción de su certificado de matrimonio, mejor. Si se encuentra con una empresa de traducción como "Tota King", causará grandes pérdidas a sus clientes. Por lo tanto, si el manuscrito traducido puede entregarse dentro del tiempo solicitado por el cliente también es un factor importante a la hora de examinar la profesionalidad de su traducción.

Una empresa de traducción de documentos profesional está familiarizada con todo tipo de traducción de documentos, y una traducción de un certificado de matrimonio definitivamente se puede completar en medio día laborable.

Después de recibir la traducción emitida por la empresa de traducción, podemos ir a la notaría local para su certificación notarial. La información que debemos proporcionar es: DNI de ambas partes, certificado de matrimonio original, traducción del certificado de matrimonio y explicación veraz de la situación.

Generalmente, el tiempo de certificación notarial de una notaría es de 3-5 días hábiles. Debido a fuerza mayor, materiales de respaldo complementarios o la necesidad de verificar circunstancias relevantes, el tiempo requerido no está incluido en el límite de tiempo.

Así que lo mejor es preguntar al notario qué materiales necesita traer, y traerlos todos.