Año tras año. Como el sheji de primavera y otoño, flotando en el desierto, viviendo en los largos aleros. No pienses en el espectáculo exterior, ni en el espíritu de koEY, constantemente sentado frente a la botella. Yo, un vagabundo cansado y demacrado del sur del río Yangtze, no puedo soportar escuchar música orquestal intensa y compleja. En el banquete de Song, me instalaron una almohada para que pudiera dormir donde quisiera cuando estaba borracho. Hay trescientos poemas de canciones, elegantes y elegantes, con vívidas anotaciones.
El viento primaveral hace crecer las pequeñas oropéndolas y la lluvia de verano hace crecer las ciruelas. Al mediodía, el lugar circular con sombra se cubre de densos árboles. El terreno es bajo y cercano a las montañas, por lo que si tu ropa se moja, los fuegos artificiales te quemarán. La gente es cuervos silenciosos, felices y despreocupados. Fuera del puente, el agua verde que acaba de subir salpica turbulentamente. Durante mucho tiempo, me apoyé en la barandilla y vi juncos amarillos y bambúes amargos por todas partes, como si fuera como un Bai Juyi degenerado haciendo rafting en el río Jiujiang.
Año tras año. Al igual que las golondrinas gregarias que vienen de primavera a otoño, deambulando por el desierto y viviendo en los largos aleros. Independientemente de mi fama externa y mis logros, sigo siendo feliz y a menudo me siento frente a una botella de vino. Yo, un vagabundo cansado y demacrado del sur del río Yangtze, ya no puedo soportar escuchar la emocionante y complicada música orquestal. Coloca una almohada junto a Song Yan para que pueda dormir como quiera incluso cuando esté borracho.
Apreciación de Zhou Bangyan, un gran poeta de finales de la dinastía Song del Norte. Debido a su profundo conocimiento del temperamento, creó muchos poemas lentos, que pueden describir tanto el paisaje como el lirismo de manera detallada y vívida. La composición es cambiante, alternando densidad y densidad, y la pincelada es extremadamente horizontal. Los elogios de Wang Guowei a Lao Du en su poema en realidad no son un cumplido. Este artículo analiza su poema "Mantingfang" y se puede ver de la siguiente manera:
Zhou Bangyan fue nombrado nativo de Lishui (ahora condado de Lishui, provincia de Jiangsu) en 1093 (el octavo año de Zhe Zong Yuanyou). ) a la edad de 37 años. La montaña Wuxiang está ubicada a diez millas al sur del condado de Lishui. El templo Wuxiang (un templo zen) en la montaña alberga la sala de lectura de Han Xizai. Una vez, Han le dio un poema al monje: "No dejes que el paisaje esté muy lejos, las montañas están ocultas por todos lados". El maestro sostuvo la grúa y esperó mi laurel. El medicamento debe recogerse según el momento y se deben plantar pinos alrededor de la casa. Lin Quan es más popular que Liu Lei. "Esto ilustra la reclusión del pensamiento Shan Wu Nian. Zheng creía que la montaña Wu Nian era el nombre de Bangyan, pero no era el caso.
La primera película trata sobre el paisaje de principios del verano en el al sur del río Yangtze, que es extremadamente detallada; la siguiente película es lírica, los giros y la composición están completamente inspirados en Liu Ci. La frase "Laofeng" significa que el pequeño Yinger ha crecido y las flores del ciruelo. Du Mu tiene un dicho que dice que "el viento sopla hacia el viejo Yan", y Du Fu tiene un dicho que dice que "la lluvia está floreciendo". sobre todas las cosas, las dos oraciones están claramente contrastadas, y los caracteres "老" y "gordo" se usan como adjetivos y verbos, lo cual es extremadamente vívido. El sol brilla directamente al mediodía y la sombra de los árboles es elegante. Como dijo Liu Yuxi: "La sombra de los árboles es hermosa por la tarde. El pabellón está solo junto al estanque. "La palabra "redonda" representa la imagen de árboles verdes. Esta palabra es la belleza del paisaje que el autor escribió y escuchó en la montaña Wuxiang.
Las dos frases "Betty" se heredan entre sí. Lo que escribió: Lishui está ubicado en una zona baja, cerca de las montañas, y tiene un ambiente especial con lluvias intensas. En este momento, es la llamada "lluvia de ciruela", que moja la ropa por todas partes y se necesita. Lleva mucho tiempo meterlos en el horno. Es una historia sobre la ropa que se moja, y la escena de la larga lluvia de Betty es evidente. La lluvia es cada vez más intensa, la ropa se moja y el humo del horno se desperdicia.
Según la nota de Chen Yuanlong: "El poema de Du Fu 'La gente está tranquila. "Apreciación de las cometas'". Esta versión de "Du Ji" no tiene ese lenguaje. Es precisamente porque la montaña vacía está solitaria. que podemos apreciar el patrón pausado de la cometa. La palabra "子" es muy inteligente y expresiva, representa la libertad del pájaro, que es envidiable, pero también refleja la propia depresión. El poema "Han Chuang" de Zhou dice: "Yo. Extraño los melocotones y las ciruelas de Dongyuan". La palabra "子" también tiene un encanto infinito, que todavía describe un ambiente estático. El agua es clara y el sonido del agua salpicando indica una lluvia intensa, que está relacionada con las palabras "terreno bajo". y "ropa mojada" arriba.
”
Antecedentes creativos: En el octavo año de Yuanyou (1093), Zhezong de la dinastía Song, Zhou Bangyan fue degradado a magistrado del condado de Lishui (ahora Lishui, provincia de Jiangsu) a la edad de 39 años. Esta palabra fue escrita por él mientras viajaba. Zhou Bangyan (1056-1121), un famoso poeta chino de finales de la dinastía Song del Norte, nació en Qiantang (ahora Hangzhou, Zhejiang), con un hermoso nombre, un laico musulmán, un profesor. En Tai, Luzhou, y nativo del condado de Shuixian, Zhili estaba esperando el Pabellón Huiyou y promovió la casa de Shengda. Dominaba la música y creó muchos tonos nuevos. La mayoría de sus obras tratan sobre el amor y los viajes, y también los hay. Trabaja con un lenguaje estricto y elegante, y es particularmente bueno en la narrativa. En la antigua teoría de la poesía, se le llamaba "La colección musulmana" es una persona tranquila que duerme durante el día. Es tranquilo y pacífico La hierba no descansa cuando llueve en el estanque de lotos, y el sonido del otoño cae solo En la cara, lamento mi juventud Las hojas de loto no se pondrán verdes al día siguiente y las flores de loto. Se verá particularmente brillante bajo el sol. Los pájaros del valle seguirán cantando cuando el clima esté despejado y los monos del río se sentirán tristes con la brisa de la tarde. ¿Cuándo se inundará el lago del oeste? Y el loto y las hojas de loto se reflejan entre sí durante mucho tiempo, qué lástima que el monte Tai y Xia Yun son como olas blancas que se elevan desde el Mar de China Oriental. Fuera del calor al mediodía, me desperté y escuché el chirrido intermitente de los oropéndolas. En el lago Jinghu, había más de trescientas millas de Ke y Ke.