¿Existe algún sitio web que pueda traducir nombres chinos al inglés de Hong Kong?

Parece que no;

El inglés de Hong Kong que usted habla es en realidad el sistema Wade. Consulte lo siguiente:

/robin _ with me/blog/item/8d 83330915373 aa 32 eddd 41e html

El sistema Pinyin ya no se utiliza, ni siquiera en los países occidentales. como Estados Unidos, comenzamos a adoptar nuestro pinyin más utilizado como la ortografía del alfabeto latino del chino.

Sin embargo, si necesita convertir a Wittoma pinyin, también puede consultar la tabla de comparación en el enlace de arriba.