¿Qué cómics extranjeros se han traducido al mandarín?

Pokémon, Evangelion, Digimon, Dragon Ball, Slam Dunk, Space Knight, Demon Fighter, Chibi Maruko-chan, Saint Seiya, Rikudan Blue Shoujo Sakura, Sailor Moon, Doraemon, Chaos Horse, Inuyasha, Brother Four, 4WD Boy, Flower Fairy, Tres hermanas ojo de gato, Ángel demonio de las flores, Príncipe del tenis, Detective Conan, Buscando la luna llena y Héroes del béisbol.

La mayoría de las obras de Hayao Miyazaki tienen versiones en mandarín, como "El viaje de Chihiro", "Annie la pelirroja", "Nausicaa del valle del viento", "Mi vecino Totoro" y "Castillo en el Cielo", "Adiós Luciérnaga", "La Pandilla de la Casa de las Brujas", "Cuentos de Hadas de los Años", "Porco Rosso", "Escucha el Sonido de las Olas", "Escucha atentamente", "La Princesa Mononoke", "La Gratitud del Gato" , "Ja, "Mi castillo ambulante", "Ponfish on the Cliff", etc.

Los dibujos animados clásicos de Disney, como "Aladdin", "Las aventuras de Tintin Penman", "Tarzán", "Pony" , "Blancanieves", "La Bella Durmiente", "El Rey León", etc.