Grupo de subtítulos de pervertidos de voz
Estos dos son mejores, ambos son subtítulos bilingües. Para encontrar un grupo de subtítulos específico, es mejor buscar un nombre de anime. Las fuentes del anime son todas iguales, sin subtítulos. La diferencia es que los subtítulos producidos por diferentes grupos de subtítulos son todos chinos y bilingües. Liz debería buscar dibujos animados basados en grupos de subtítulos, como Tianshen Subtitle Group, que se especializa en animación bilingüe. Él fue el que más hizo. Por ejemplo, Fate Zero Natsume · Slippery Ghost, etc. Todos han hecho Natsume Bilingual y LAC ha hecho Gintama Bilingual Season 2. Liz puede registrarse en estos foros de grupos de subtítulos y encontrar todos los cómics bilingües que han hecho.