Una breve traducción de “Madre” de Zichu en chino clásico

1. Respuestas de referencia del texto chino clásico "Zi Chu Dharma Wood":

1, (1) Enfermedad.

(2) Discúlpate.

2. (Su madre) encontró a alguien que lo culpara y le dijo: "¿No has oído que el rey Gou Jian de Yue atacó al rey de Wu?

3. Entiende la rectitud y enseña bien a tus hijos.

p>

La madre de Zi Chu era la madre de Zi Fa, el general del estado de Chu. Cuando Zi Fa atacó el estado de Qin, se quedó sin raciones enviadas por Zi Fa. Alguien pidió ayuda al rey de Chu y le pidió al enviado que visitara a su madre. La madre de Zifa le preguntó al mensajero: “¿Cómo están los soldados? El mensajero respondió: "Los soldados pueden compartir los frijoles para saciar su hambre". La madre volvió a preguntar: "¿Cómo está el general?". El mensajero respondió: "El general come buena comida y carne todas las mañanas y todas las noches". "Cuando Zifa regresó de derrotar a Qin, su madre cerró la puerta y lo regañó diciendo: "¿No has oído hablar de la cruzada del rey Gou Jian de Yue contra Wu? Alguien ofreció una jarra de vino y el rey Goujian de Yue envió gente a la parte superior del río para pedir a los soldados que bebieran el agua del río con ellos. De hecho, no había mucho buen vino en el río, pero el coraje de lucha de los guerreros se multiplicó por cinco. Otro día, alguien trajo una bolsa de comida seca y Gou Jian ordenó a los soldados que la compartieran. De hecho, solo queda un poco de comida, pero desaparece después de pasar por la garganta. Pero los soldados lucharon diez veces más valientemente. Ahora, como general, los soldados comen frijoles para saciar su hambre y hay que comer buena comida y carne por la mañana y por la noche. ¿Por qué? ¿No está dicho en el Libro de los Cantares? "Mi carrera no es en vano, soy feliz y la gente inteligente es feliz". Lo que dije es que no puedo actuar de forma desproporcionada. Diriges soldados al campo de batalla de la vida o la muerte, pero te diviertes en las alturas. Incluso si puedes ganar, no se puede decir que sea la forma correcta de luchar. ¡No eres mi hijo, no entres por mi puerta! "Zi Fa no tuvo más remedio que disculparse con su madre y luego entró en la casa.

2. Texto completo y traducción de La madre de Zi Chu (Extracto) La madre de Zi Chu ① La madre de Zi Chu, la madre de Chu Jiang .

p>

Zifa atacó a Qin y envió a alguien a invitar al rey, porque le preguntó a su madre (2). La madre le preguntó al mensajero: "¿Cómo están los soldados?" (3) "Correcto: "Los soldados dividieron los cinco granos y se comieron cuatro de ellos. "

Volvió a preguntar: "¿Cómo está la salud del general? "Sí", dijo, "general, tarde o temprano tendré que cosechar el grano y las vigas". "Cuando el hijo regresó de la dinastía Qin, su madre cerró la puerta y ordenó a varias personas que dijeran: "El hijo no ha oído hablar del ataque del rey Gou Jian de Yue. Un invitado le ofreció una botella de vino. vertiéndolo en el río, de modo que los soldados lo bebieron impuramente y el sabor no era tan bueno como era. "

Ahora que eres general, los soldados comparten la comida y comen, y tú comes solo por la mañana y por la noche. ¿No es eso lo que dice "Poesía"? No falta la felicidad, y los hombres buenos también se tomarán un descanso. No es una pérdida hacer las paces. Mi marido hace morir a la gente, pero él lo disfruta, pero no es su capacidad. ¡No es mi hijo, nadie puede entrar por mi puerta! El hijo agradeció a su madre y luego entró. Nota: ① Zifa: El general del rey Xuan de Chu durante el Período de los Reinos Combatientes se llamaba Zifa. p> ② Razón: Entonces, es conveniente

③Inocente (tipo yàng): Bien (4) Dividir los frijoles:

Juntos. (truco zhāo) y Hu (cambio) Mijo: significa que el general comerá este tipo de carne tarde o temprano

Oye, el mijo es una buena comida, comida exquisita.

⑥ Igual que "Na".

⑦ Cuenta los días: cuenta (crímenes) /p>

⑧Gou Jian, rey de Yue: durante el período de primavera y otoño, el rey Gou Jian. de Yue fue derrotado por el Estado de Wu. Más tarde, hizo todo lo posible para destruir el Estado de Wu ⑨Vino con alcohol (chún puro): vino fino ⑩Nota: ⑾El sabor no es tan bueno como el de Meijia. el agua del río no aumenta el sabor del vino. ⑿Luchando desde Wuye: El coraje para luchar aumenta cinco veces

El siguiente "Zhan Cong Shi Ye" también tiene el mismo significado ⒀⒏(Qi⒄)⒏. ): comida seca.

【14】No debe ser demasiado dulce. Vaya, garganta >

⒂Poesía: "El libro de las canciones" citado en el poema. a continuación

Descansa y sé feliz. El significado original es (poesía)

No. Perder la armonía: No se puede perder el sentido de la proporción. ⒅Gracias a su madre: Gracias, discúlpese. La madre de Chu era la madre del general Chu Zifa. Cuando Zifa atacó a Qin, se quedó sin raciones.

Zifa envió a alguien a pedir ayuda al rey de Chu y le pidió que visitara a su madre.

La madre de Zifa preguntó al mensajero: "¿Cómo están los soldados?" El mensajero respondió: "Los soldados pueden compartir frijoles para satisfacer su hambre". La madre volvió a preguntar: "¿Entonces cómo está el general?" El mensajero respondió: "El general come buena comida y carne todas las mañanas y todas las noches".

Cuando Zifa regresó de derrotar a Qin, su madre cerró la puerta y lo regañó, diciendo: "¿No has oído hablar del rey Gou? ¿La cruzada de Jian de Yue contra Wu? Alguien ofreció una jarra de vino, y el rey Gou Jian de Yue envió gente a la parte superior del río para dejar que los soldados bebieran el agua del río con ellos. En el río, pero el coraje de lucha de los soldados aumentó cinco veces. Alguien trajo una bolsa de comida seca y Gou Jian ordenó a los soldados que la compartieran. De hecho, solo había un poco de comida, pero se acabó después de pasar el río. garganta. Pero el coraje de lucha de los soldados se multiplicó por diez. Los soldados comen frijoles para saciar su hambre, pero hay que comer buena comida y carne por la mañana y por la noche. ¿Por qué no dice en el Libro de los Cantares? porque mi carrera no es en vano, y todos los sabios son felices." "Lo que estoy diciendo es que no puedes actuar desproporcionadamente.

Comandas soldados en el campo de batalla de vida o muerte, pero te diviertes en un lugar elevado. Incluso si puedes ganar, no se puede decir que sea la forma correcta de pelear. No eres mi hijo. "¡No entres por mi puerta!" Zifa no tuvo más remedio que disculparse con su madre antes de entrar a la casa.

Interpretación: Qué madre que entiende de justicia y es estricta con sus hijos. Su hijo dirige las tropas que luchan en el frente. Se preocupa por la salud de los soldados y por si su hijo puede compartir las alegrías y las tristezas con los soldados.

Cuando supo que los soldados trabajaban tan duro y sólo podían "comer lo que les correspondía", se sintió profundamente incómoda como hijo de un general. Cuando su hijo regresó triunfante a casa, ella "cerró la puerta y se negó a entrar" y le dio una dura lección a su hijo hasta que admitió su error. Esta madre nos dijo con sus palabras y hechos: Si el amor de los padres se limita a preocuparse por la alimentación y la vida diaria de sus hijos, entonces preocuparse por el bienestar de sus hijos es demasiado superficial; el amor de los padres por sus hijos debería centrarse en moldear el bienestar de sus hijos; carácter y carácter, para que sólo así podamos asegurar que nuestros hijos sigan el camino correcto y sigan una carrera.

3. La madre de Zichu se traduce como la madre de Zichu, que también es la madre de Zifa, el general del estado de Chu.

Cuando Zifa atacó a Qin, se quedó sin raciones. Zifa envió a alguien a pedir ayuda y refuerzos al rey de Chu, y le pidió que visitara a su madre. La madre de Zifa preguntó al mensajero: "¿Cómo están los soldados?" El mensajero respondió: "Los soldados pueden compartir frijoles para satisfacer su hambre".

La madre volvió a preguntar: "¿Entonces cómo está el general?" El mensajero respondió: "El general come buena comida y carne todas las mañanas y todas las noches". Cuando Zifa regresó de derrotar a Qin, su madre cerró la puerta y lo regañó, diciendo: "¿No te enteraste de la cruzada del rey Gou Jian de Yue contra Wu? Alguien ofreció una jarra de vino, el rey Gou Jian de Yue envió gente a la parte superior del río para dejar que los soldados bebieran el agua del río con ellos. De hecho, no había mucho buen vino en el río, pero el de los soldados. El coraje de lucha aumentó cinco veces.

Otro día, alguien trajo una bolsa de comida seca y Gou Jian ordenó a los soldados que la compartieran. De hecho, era solo un poco de comida, pero ya no estaba. después de pasar por la garganta, pero el coraje de lucha de los soldados se multiplicó por diez.

Ahora, como general, los soldados comen frijoles para satisfacer su hambre, pero hay que comer buena comida y carne por la mañana y por la noche. ¿No dice en el Libro de los Cantares? "Estoy feliz porque mi carrera no es en vano, y todos los sabios son felices". "Lo que estoy diciendo es que no puedes actuar de forma desproporcionada. Comanda soldados en el campo de batalla de la vida o la muerte, pero te diviertes en un lugar elevado. Incluso si puedes ganar, no se puede decir que sea el forma correcta de pelear.

No eres mi hijo "¡No entres por mi puerta!" Zifa no tuvo más remedio que disculparse con su madre antes de entrar a la casa.

4. Traducción frase por frase realizada por la madre de Chu Zifa ① Zifa: Un general con un nombre y apellido durante el Período de los Reinos Combatientes del rey Xuan de Chu. ②Razón: Muy conveniente. P: Visita. ③Inocente (tipo yàng): Bien. (4) Dividir los frijoles: Todos tienen que dividir los frijoles. Juntos. Frijoles frijoles. ⑤Chao (truco zhāo) y Hu (cambio) Shuiliang: Significa que el general comerá este tipo de carne tarde o temprano. pasto, ganado vacuno y ovino. Hola, cerdos y perros. El mijo es un alimento muy bueno. Mijo, haz de arroz amarillo, comida exquisita. ⑥Nei: Igual que "Nai". No, no dejes entrar a tu hijo. ⑦ Cuenta los días: Cúlpalo. Contar, enumerar (crímenes). ⑧ Gou Jian, rey de Yue: Durante el período de primavera y otoño, Gou Jian, rey de Yue, fue derrotado por el Estado de Wu. Más tarde, hizo todo lo posible y finalmente eliminó el estado de Wu. ⑨Vino alcohólico (chún puro): vino fino. ⑩Precaución: volcar. ⑾El sabor no es tan bueno como el de Meijia: significa que el agua del río no añade sabor al vino. ⑿Luchando desde Wuye: El coraje para luchar aumenta cinco veces. Yo, naturaleza.

El siguiente "Zhan Cong Shi Ye" también significa esto. ⒀⒏(Qi⒄)⒏): Alimento seco. 【14】No demasiado dulce: la comida deliciosa no debe bajar por la garganta. Vaya, garganta. ⒂Poesía: “El Libro de los Cantares”. Vea el poema Grillo en estilo Tang que se cita a continuación. Tómate un descanso y sé feliz. Palabras: (Poesía) El significado original es. No pierdas la armonía: No puedes perder el sentido de la proporción. ⒄Entretenimiento: Se refiere al disfrute. ⒅Agradecer a su madre: confesarse con su madre. Gracias y disculpas.

Idea general:

La madre de Zi Chu era la madre de Zi Fa, el general del estado de Chu. Cuando Zifa atacó a Qin, se quedó sin comida. Zifa envió a alguien a pedir ayuda al rey de Chu y le pidió que visitara a su madre. La madre de Zifa preguntó al mensajero: "¿Cómo están los soldados?" El mensajero respondió: "Los soldados pueden compartir frijoles para satisfacer su hambre". La madre volvió a preguntar: "Entonces, ¿cómo está el general?" ellos todas las mañanas y todas las noches. Buena comida y carne". Cuando Zifa regresó de derrotar a Qin, su madre cerró la puerta y lo regañó: "¿No oíste que el rey Goujian de Yue atacó a Gou Jian y pidió a los soldados que bebieran? De hecho, no había mucho buen vino en el río, pero el coraje de lucha de los soldados aumentó cinco veces. Otro día, alguien envió una bolsa de comida seca y Gou Jian ordenó a los soldados que la compartieran. Solo hay un poco de comida, pero se acaba después de pasar por la garganta. Pero el coraje de los soldados para luchar se ha multiplicado por diez. Ahora, como general, los soldados comen frijoles para satisfacer su hambre, y hay que comer buena comida y. carne tarde o temprano. "¿Por qué?" ¿No dice el Libro de los Cantares? "Si mi carrera no es en vano, seré feliz y todas las personas inteligentes serán felices". "Lo que estoy diciendo es que no puedo actuar desproporcionadamente. Comanda soldados en el campo de batalla de la vida o la muerte, pero te diviertes en un lugar elevado. Incluso si puedes ganar, no se puede decir que sea el forma correcta de pelear. ¡Tú no eres mi hijo, no entres por mi puerta!" Zifa no tuvo más remedio que disculparse con su madre y luego entró a la casa.

5. Disculpe, ¿quién conoce la traducción (extracto) de "Zi Chu Dharma Wood"? Zi Chu Fa Mu ① Zi Chu Fa Mu, Chu Jiang Zi Fa Mu también.

Zifa atacó a Qin y envió gente a invitar al rey porque este preguntaba por su madre (2). La madre preguntó al mensajero: "¿Cómo están los soldados? (3)" Sí: "Los soldados se reparten los granos y se comen cuatro."

Él volvió a preguntar: "¿Cómo está la salud del general?" Sí, dijo: "General, tarde o temprano cosecharé el mijo y las vigas". Cuando el hijo regresó de la dinastía Qin, su madre cerró la puerta y ordenó a varias personas que dijeran: "El hijo no se ha enterado del ataque". por el rey Gou Jian de Yue Un invitado ofreció una botella de vino y el rey envió a alguien para que se la sirviera. En el río, los soldados bebieron comida sucia, que no sabía nada deliciosa. Soy general, mis soldados comparten la comida y la beben, y como solo por la mañana y por la noche. ¿No es "Shipin" una nube? La felicidad no falta y los hombres de bien también se tomarán un descanso. No hace daño hacer las paces. Mi marido deja morir a los demás, pero él lo disfruta. Aunque hay victoria, no es lo suyo.

¡Mi hijo no es mi hijo, nadie puede entrar por mi puerta! El hijo agradeció a su madre⒅ y entró. Nota: ① Zifa: Durante el Período de los Reinos Combatientes, el general del rey Xuan de Chu se llamaba Shehe, llamado Zifa.

②Razón: Muy conveniente. P: Visita.

③Inocente (tipo yàng): Bien. (4) Dividir los frijoles: Todos tienen que dividir los frijoles.

Juntos. Frijoles frijoles.

⑤Chao (truco zhāo) y Hu (cambio) Shuiliang: Significa que el general comerá este tipo de carne tarde o temprano. pasto, ganado vacuno y ovino.

Hola, cerdos y perros. El mijo es un alimento muy bueno.

Mijo, mijo amarillo, comida exquisita.

⑥Nei: Igual que "Na". No, no dejes entrar a tu hijo.

⑦ Cuenta los días: échale la culpa. Contar, enumerar (crímenes).

⑧ Gou Jian, Rey de Yue: Durante el Período de Primavera y Otoño, Gou Jian, Rey de Yue, fue derrotado por Wu. Más tarde, hizo todo lo posible y finalmente eliminó el estado de Wu. ⑨Vino alcohólico (chún puro): vino fino.

⑩Nota: volcar. ⑾El sabor no es tan bueno como el de Meijia: significa que el agua del río no añade sabor al vino.

⑿Luchando desde Wuye: El coraje para luchar aumenta cinco veces. Yo, naturaleza.

El siguiente "Zhan Cong Shi Ye" también significa esto. ⒀⒏(Qi⒄)⒏): Alimento seco.

【14】No puede ser demasiado dulce: la deliciosa comida no puede pasar por tu garganta. Vaya, garganta.

⒂Poesía: “El Libro de los Cantares”. Vea el poema Grillo en estilo Tang que se cita a continuación.

Tómate un descanso y sé feliz. Palabras: (Poesía) El significado original es.

No pierdas la armonía: No puedes perder el sentido de la proporción. ⒄Entretenimiento: Se refiere al disfrute.

⒅Agradecer a su madre: confesarse con su madre. Gracias y disculpas.

La madre de Zi Chu era la madre del general Zifa de Chu. Cuando Zifa atacó a Qin, se quedó sin comida. Zifa envió a alguien a pedir ayuda al rey de Chu y le pidió que visitara a su madre.

La madre de Zifa preguntó al mensajero: "¿Cómo están los soldados?" El mensajero respondió: "Los soldados pueden compartir frijoles para satisfacer su hambre". La madre volvió a preguntar: "¿Entonces cómo está el general?" El mensajero respondió: "El general come buena comida y carne todas las mañanas y todas las noches".

Cuando Zifa regresó de derrotar a Qin, su madre cerró la puerta y lo regañó, diciendo: "¿No has oído hablar del rey Gou? ¿La cruzada de Jian de Yue contra Wu? Alguien ofreció una jarra de vino, y el rey Gou Jian de Yue envió gente a la parte superior del río para dejar que los soldados bebieran el agua del río con ellos. En el río, pero el coraje de lucha de los soldados aumentó cinco veces. Alguien trajo una bolsa de comida seca y Gou Jian ordenó a los soldados que la compartieran. De hecho, solo había un poco de comida, pero se acabó después de pasar el río. garganta. Pero el coraje de lucha de los soldados se multiplicó por diez. Los soldados comen frijoles para saciar su hambre, pero hay que comer buena comida y carne por la mañana y por la noche. ¿Por qué no dice en el Libro de los Cantares? porque mi carrera no es en vano, y todos los sabios son felices." "Lo que estoy diciendo es que no puedes actuar desproporcionadamente.

Comandas soldados en el campo de batalla de vida o muerte, pero te diviertes en un lugar elevado. Incluso si puedes ganar, no se puede decir que sea la forma correcta de pelear. No eres mi hijo. "¡No entres por mi puerta!" Zifa no tuvo más remedio que disculparse con su madre antes de entrar a la casa.

Interpretación: Qué madre que entiende de justicia y es estricta con sus hijos. Su hijo dirige las tropas que luchan en el frente. Se preocupa por la salud de los soldados y por si su hijo puede compartir las alegrías y las tristezas con los soldados.

Cuando supo que los soldados trabajaban tan duro y sólo podían "comer lo que les correspondía", se sintió profundamente incómoda como hijo de un general. Cuando su hijo regresó triunfante a casa, ella "cerró la puerta y se negó a entrar" y le dio una dura lección a su hijo hasta que admitió su error. Esta madre nos dijo con sus palabras y hechos: Si el amor de los padres se limita a preocuparse por la alimentación y la vida diaria de sus hijos, entonces preocuparse por el bienestar de sus hijos es demasiado superficial; el amor de los padres por sus hijos debería centrarse en moldear el bienestar de sus hijos; carácter y carácter, para que sólo así podamos asegurar que nuestros hijos sigan el camino correcto y sigan una carrera.

6. Los textos originales y traducidos de la Madre de Zi Chu (Madre de Chu Jiangzi) están seleccionados de “Biografía de mujeres”, “Madre de Zi Chu” y “Madre de Chu Jiangzi” de Liu Xiang de la dinastía Han Occidental. Dinastía.

Zifa atacó a Qin y envió gente a invitar al rey porque este preguntaba por su madre (2). La madre preguntó al mensajero: "¿Cómo están los soldados? (3)" Sí: "Los soldados se reparten los granos y se comen cuatro."

Volvió a preguntar: "¿Cómo está la salud del general?" Sí, dijo: "General, tarde o temprano cosecharé los granos y las vigas". Zifa rompió la dinastía Qin y regresó, pero su madre no pudo entrar. Entonces los generales dijeron: "¿No oíste que el rey Gou Jian de Yue atacó a Wu?" 9. El invitado ya había ofrecido una botella de vino y el rey ordenó que alguien la echara al río. Los soldados bebieron demasiado. Y no se comparó con Jiamei. Los soldados lucharon durante cinco años. Otro día, el rey le dio al sargento una bolsa de vino, y él se la comió entre ellos, que fue más que suficiente.

Ahora que eres general, los soldados comparten la comida y la comen, pero tú comes solo por la mañana y por la noche. ¿No es "Shipin" una nube? No falta la felicidad y la gente buena es recompensada. El marido mata gente pero lo disfruta. Aunque hay victoria, no es lo suyo.

¡Mi hijo no es mi hijo, nadie puede entrar por mi puerta! "Zifa agradeció a su madre por su muerte y luego entró. Nota 1. Zifa: El general del rey Xuan de Chu durante el Período de los Reinos Combatientes se llamaba Zifa.

2. Razón: Por lo tanto, es conveniente Pregunta: Visita.

3. Nada: estoy bien.

4. Comparte los frijoles: todos deberían compartir los frijoles. (huàn): significa comer buena carne y buen arroz.

Hierba: ganado vacuno y ovino.

Mijo: buen alimento.

No, no dejes entrar a tu hijo. : Cúlpalo.

Conde, lista (crímenes) 8. Rey Gou Jian de Yue: Durante el período de primavera y otoño, El rey Gou Jian de Yue fue derrotado por Wu.

9. Vino de primavera: buen vino 10. Nota:

11. : Esto significa que el agua del río no añade sabor al vino. Comienza a pelear: el coraje para pelear aumenta cinco veces, naturalmente, la siguiente "Guerra de Ten Ye" también significa esto.

13. Este es un alimento seco.

14. No demasiado dulce (yì): La comida deliciosa no debe pasar de la garganta.

Vaya, garganta. Superar, pasar "por encima", exceder.

15. Agradece a tu madre: expresa tu amor a tu madre. Gracias y disculpas.

16.17.Xie: Discúlpate.

18. Yu: Artículo. 19. Comer: comer.

20. Devolución: Devolución. La madre de Zi Chu era la madre de Zi Fa, un general del estado de Chu.

Cuando Zifa atacó a Qin, se quedó sin raciones. Zifa envió a alguien a pedir ayuda al rey de Chu y le pidió que visitara a su madre. La madre de Zifa preguntó al mensajero: "¿Cómo están los soldados?" El mensajero respondió: "Los soldados pueden compartir frijoles para satisfacer su hambre".

La madre volvió a preguntar: "¿Entonces cómo está el general?" El mensajero respondió: "El general come buena comida y carne todas las mañanas y todas las noches". Cuando Zifa regresó de derrotar a Qin, su madre cerró la puerta y le dijo que regañara a Zifa, diciendo: "¿No escuchaste que Gou Jian atacó a Wu? Alguien Ofreció una jarra de vino. El rey Gou Jian de Yue envió gente a servir vino en los tramos superiores del río y pidió a los soldados en los tramos inferiores que bebieran el agua del río con él. río, pero la moral de los soldados aumentó cinco veces durante la batalla Otro día, alguien trajo una bolsa de comida seca y Gou Jian ordenó a los soldados que la compartieran. De hecho, era solo un poco de comida, pero. desapareció después de pasar por la garganta.

Ahora el coraje de los soldados para luchar ha aumentado. Como general, los soldados comen frijoles para satisfacer su hambre, pero hay que comer buena comida y carne tarde o temprano. más tarde ¿Por qué? ¿No dice en el Libro de los Cantares: “Estoy feliz porque mi carrera no es en vano, y todos los sabios son felices”. "Lo que estoy diciendo es que no puedes actuar de forma desproporcionada. Comanda soldados en el campo de batalla de la vida o la muerte, pero te diviertes en un lugar elevado. Incluso si puedes ganar, no se puede decir que sea el forma correcta de pelear.

¡Tú no eres mi hijo, no entres por mi puerta!" Entonces Zifa se disculpó con su madre para que su madre lo dejara entrar a la casa.

7. La madre de Zichu (la madre del hijo de Chujiang), la madre del texto original y del texto traducido, la madre del texto original 1, la madre de Chujiang.

Zifa atacó a Qin y envió gente a invitar al rey porque este preguntaba por su madre (2). La madre preguntó al mensajero: "¿Cómo están los soldados? (3)" Sí: "Los soldados se reparten los granos y se comen cuatro."

Volvió a preguntar: "¿Cómo está la salud del general?" Sí, dijo: "General, tarde o temprano cosecharé el mijo y las vigas". Cuando el hijo regresó de la dinastía Qin, su madre cerró la puerta y ordenó a varias personas que dijeran: "El hijo no se ha enterado del ataque". por el rey Gou Jian de Yue. Un invitado ofreció una botella de vino y el rey envió a alguien a verterla. En el río, los soldados bebieron agua sucia y el sabor no era tan bueno. p>Ahora que soy general, mis soldados comparten la comida y yo como solo por la mañana y por la noche. ¿No es "Shipin" una nube? La felicidad no falta y los hombres de bien también se tomarán un descanso. No hace daño hacer las paces. Mi marido deja morir a los demás, pero él lo disfruta. Aunque hay victoria, no es lo suyo.

¡Mi hijo no es mi hijo, nadie puede entrar por mi puerta! El hijo agradeció a su madre⒅ y entró. Nota: ① Zifa: Durante el Período de los Reinos Combatientes, el general del rey Xuan de Chu se llamaba Shehe, llamado Zifa.

②Razón: Muy conveniente. P: Visita.

③Inocente (tipo yàng): Bien. (4) Dividir los frijoles: Todos tienen que dividir los frijoles.

Juntos. Frijoles frijoles.

⑤Chao (truco zhāo) y Hu (cambio) Shuiliang: Significa que el general comerá este tipo de carne tarde o temprano. Pasto, ganado vacuno y ovino.

Hola, cerdos y perros. El mijo es un alimento muy bueno.

Mijo, mijo amarillo, comida exquisita.

⑥Nei: Igual que "Na". No, no dejes entrar a tu hijo.

⑦ Cuenta los días: échale la culpa. Contar, enumerar (crímenes).

⑧ Gou Jian, Rey de Yue: Durante el Período de Primavera y Otoño, Gou Jian, Rey de Yue, fue derrotado por Wu. Más tarde, hizo todo lo posible y finalmente eliminó el estado de Wu. ⑨Vino alcohólico (chún puro): vino fino.

⑩Nota: volcar. ⑾El sabor no es tan bueno como el de Meijia: significa que el agua del río no añade sabor al vino.

⑿Luchando desde Wuye: El coraje para luchar aumenta cinco veces. Yo, naturaleza.

El siguiente "Zhan Cong Shi Ye" también significa esto. ⒀⒏(Qi⒄)⒏): Alimento seco.

【14】No debe ser demasiado dulce: la deliciosa comida no debe bajar por la garganta. Vaya, garganta.

⒂Poesía: “El Libro de los Cantares”. Vea el poema Grillo en estilo Tang que se cita a continuación.

Tómate un descanso y sé feliz. Palabras: (Poesía) El significado original es.

No pierdas la armonía: No puedes perder el sentido de la proporción. ⒄Entretenimiento: Se refiere al disfrute.

⒅Agradecer a su madre: confesarse con su madre. Gracias y disculpas.

La madre de Zi Chu era la madre del general Zifa de Chu. Cuando Zifa atacó a Qin, se quedó sin comida. Zifa envió a alguien a pedir ayuda al rey de Chu y le pidió que visitara a su madre.

La madre de Zifa preguntó al mensajero: "¿Cómo están los soldados?" El mensajero respondió: "Los soldados pueden compartir frijoles para satisfacer su hambre". La madre volvió a preguntar: "¿Entonces cómo está el general?" El mensajero respondió: "El general come buena comida y carne todas las mañanas y todas las noches".

Cuando Zifa regresó de derrotar a Qin, su madre cerró la puerta y lo regañó, diciendo: "¿No has oído hablar del rey Goujian? de la cruzada de Yue contra Wu? Alguien ofreció una jarra de vino, y el rey Gou Jian de Yue envió gente a la parte superior del río para dejar que los soldados bebieran el agua del río con ellos. El río, pero el coraje de lucha de los soldados aumentó cinco veces. Alguien trajo una bolsa de comida seca y Gou Jian ordenó a los soldados que la compartieran. De hecho, solo había un poco de comida, pero se acabó después de pasar por la garganta. . Pero el coraje de lucha de los soldados se multiplicó por diez. Los soldados comen frijoles para satisfacer su hambre, pero hay que comer buena comida y carne por la mañana y por la noche. Mi carrera no es en vano y todos los sabios son felices." "Lo que estoy diciendo es que no puedes actuar desproporcionadamente.

Comandas soldados en el campo de batalla de vida o muerte, pero te diviertes en un lugar elevado. Incluso si puedes ganar, no se puede decir que sea la forma correcta de pelear. No eres mi hijo. "¡No entres por mi puerta!" Zifa no tuvo más remedio que disculparse con su madre antes de entrar a la casa.

Interpretación: Qué madre que entiende de justicia y es estricta con sus hijos. Su hijo dirige las tropas que luchan en el frente. Se preocupa por la salud de los soldados y por si su hijo puede compartir las alegrías y las tristezas con los soldados.

Cuando supo que los soldados trabajaban tan duro y sólo podían "comer lo que les correspondía", se sintió profundamente incómoda como hijo de un general. Cuando su hijo regresó triunfante a casa, ella "cerró la puerta y se negó a entrar" y le dio una dura lección a su hijo hasta que admitió su error. Esta madre nos dijo con sus palabras y hechos: Si el amor de los padres se limita a preocuparse por la alimentación y la vida diaria de sus hijos, entonces preocuparse por el bienestar de sus hijos es demasiado superficial; el amor de los padres por sus hijos debería centrarse en moldear el bienestar de sus hijos; carácter y carácter, para que sólo así podamos asegurar que nuestros hijos sigan el camino correcto y sigan una carrera.

8. La madre de Zichu explicó que hay una entrada urgente de Baidu ~Aquí está la columna de mascotas>.

Zifa atacó a Qin y envió gente a invitar al rey porque este preguntaba por su madre (2). La madre preguntó al mensajero: "¿Cómo están los soldados? (3)" Sí: "Los soldados se reparten los granos y se comen cuatro."

Volvió a preguntar: "¿Cómo está la salud del general?" Sí, dijo: "General, tarde o temprano cosecharé el mijo y las vigas". Cuando el hijo regresó de la dinastía Qin, su madre cerró la puerta y ordenó a varias personas que dijeran: "El hijo no se ha enterado del ataque". por el rey Gou Jian de Yue Un invitado ofreció una botella de vino y el rey envió a alguien para que se la sirviera. En el río, los soldados bebieron comida sucia, que no sabía nada deliciosa. Soy general, mis soldados comparten la comida y la beben, y como solo por la mañana y por la noche. ¿No es "Shipin" una nube? La felicidad no falta y los hombres de bien también se tomarán un descanso. No hace daño hacer las paces. Mi marido deja morir a los demás, pero él lo disfruta. Aunque hay victoria, no es lo suyo.

¡Mi hijo no es mi hijo, nadie puede entrar por mi puerta! Zi agradeció a su madre⒅ y luego entró. Nota: ① Zifa: Durante el Período de los Reinos Combatientes, el general del rey Xuan de Chu se llamaba Shehe, llamado Zifa.

②Razón: Muy conveniente. P: Visita.

③ Nada (tipo yàng): Nada. (4) Dividir los frijoles: Todos tienen que dividir los frijoles.

Juntos. Frijoles frijoles.

⑤Chao (truco zhāo) y Hu (cambio) Shuiliang: Significa que el general comerá este tipo de carne tarde o temprano. Pasto, ganado vacuno y ovino.

Hola, cerdos y perros. El mijo es un alimento muy bueno.

Mijo, mijo amarillo, comida exquisita.

⑥Nei: Igual que "Na". No, no dejes entrar a tu hijo.

⑦ Cuenta los días: échale la culpa. Contar, enumerar (crímenes).

⑧ Gou Jian, Rey de Yue: Durante el Período de Primavera y Otoño, Gou Jian, Rey de Yue, fue derrotado por Wu. Más tarde, hizo todo lo posible y finalmente eliminó el estado de Wu. ⑨Vino alcohólico (chún puro): vino fino.

⑩Nota: volcar. ⑾El sabor no es tan bueno como el de Meijia: significa que el agua del río no añade sabor al vino.

⑿Luchando desde Wuye: El coraje para luchar aumenta cinco veces. Yo, naturaleza.

El siguiente "Zhan Cong Shi Ye" también significa esto. ⒀⒏(Qi⒄)⒏): Alimento seco.

【14】No puede ser demasiado dulce: la deliciosa comida no puede pasar por tu garganta. Vaya, garganta.

⒂Poesía: “El Libro de los Cantares”.

Vea el poema Grillo en estilo Tang que se cita a continuación.

Tómate un descanso y sé feliz. Palabras: (Poesía) El significado original es.

No pierdas la armonía: No puedes perder el sentido de la proporción. ⒄Entretenimiento: Se refiere al disfrute.

⒅Agradecer a su madre: confesarse con su madre. Gracias y disculpas.

La madre de Zi Chu era la madre del general Zifa de Chu. Cuando Zifa atacó a Qin, se quedó sin comida. Zifa envió a alguien a pedir ayuda al rey de Chu y le pidió que visitara a su madre.

La madre de Zifa preguntó al mensajero: "¿Cómo están los soldados?" El mensajero respondió: "Los soldados pueden compartir frijoles para satisfacer su hambre". La madre volvió a preguntar: "¿Entonces cómo está el general?" El mensajero respondió: "El general come buena comida y carne todas las mañanas y todas las noches".

Cuando Zifa regresó de derrotar a Qin, su madre cerró la puerta y lo regañó, diciendo: "¿No has oído hablar del rey Goujian? de la cruzada de Yue contra Wu? Alguien ofreció una jarra de vino, y el rey Gou Jian de Yue envió gente a la parte superior del río para dejar que los soldados bebieran el agua del río con ellos. El río, pero el coraje de lucha de los soldados aumentó cinco veces. Alguien trajo una bolsa de comida seca y Gou Jian ordenó a los soldados que la compartieran. De hecho, solo había un poco de comida, pero se acabó después de pasar por la garganta. . Pero el coraje de lucha de los soldados se multiplicó por diez. Los soldados comen frijoles para satisfacer su hambre, pero hay que comer buena comida y carne por la mañana y por la noche. Mi carrera no es en vano y todos los sabios son felices." "Lo que estoy diciendo es que no puedes actuar desproporcionadamente.

Comandas soldados en el campo de batalla de vida o muerte, pero te diviertes en un lugar elevado. Incluso si puedes ganar, no se puede decir que sea la forma correcta de pelear. No eres mi hijo. "¡No entres por mi puerta!" Zifa no tuvo más remedio que disculparse con su madre antes de entrar a la casa.

Interpretación: Qué madre que entiende de justicia y es estricta con sus hijos. Su hijo dirige las tropas que luchan en el frente. Se preocupa por la salud de los soldados y por si su hijo puede compartir las alegrías y las tristezas con los soldados.

Cuando supo que los soldados trabajaban tan duro y sólo podían "comer lo que les correspondía", se sintió profundamente incómoda como hijo de un general. Cuando su hijo regresó triunfante a casa, ella "cerró la puerta y se negó a entrar" y le dio una dura lección a su hijo hasta que admitió su error. Esta madre nos dijo con sus palabras y hechos: Si el amor de los padres se limita a preocuparse por la alimentación y la vida diaria de sus hijos, entonces preocuparse por el bienestar de sus hijos es demasiado superficial; el amor de los padres por sus hijos debería centrarse en moldear el bienestar de sus hijos; carácter y carácter, para que sólo así podamos asegurar que nuestros hijos sigan el camino correcto y sigan una carrera.