Significa que los crisantemos y las azucenas son exuberantes, y es una metáfora de la salud de los padres, que es una palabra elogiosa.
El modismo chino chūn xuān bìng mào, pinyin es chūn xuān bìng mào, lo que significa que tanto los árboles chun como las azucenas son exuberantes. Ahora se utiliza como metáfora de la salud de los padres y es una palabra complementaria. De "Zhuangzi Xiaoyaoyou".
Origen del modismo: La frase proviene de "Zhuangzi Xiaoyaoyou". "En la antigüedad, había un gran chun; ocho mil años era primavera; ocho mil años era otoño". Debido a la larga vida del gran chun, los antiguos lo usaban como metáfora de su padre. "El Libro de las Canciones · Wei Feng · Bo Xi" dice: "¿Cómo puedo conseguir la hierba? Hablaré de la parte posterior del árbol". "谖" es lo mismo que "萱", y "Hemerocallis" es la hierba que olvida las preocupaciones. Los antiguos la usaban para comparar a las madres.
Uso idiomático: como objeto; con un significado complementario; usado junto con Lan Gui Qifang?.
Ejemplo: Cuando ambos padres existen, se dice que tanto el niño como el niño están prosperando. ("Joven escuela Qionglin de Cheng Yunsheng de la dinastía Qing: abuelos, nietos, padres e hijos")
Tangdi
El antiguo poema "Tangdi" es un poema sobre el amor entre hermanos cuando el La gente de Zhou celebró un banquete para los hermanos. "Hoy todo el mundo es mejor que un hermano", es el tema principal de un artículo. Sin embargo, la aclaración del poema sobre este tema tiene múltiples capas: incluye cantar sobre "nada mejor que los hermanos"; también hay un suspiro sobre "no tan buenos como los amigos" y también hay admiración y expectativa por "la armonía y la perfección"; ".