¿Alguien sabe qué software utilizan esos grupos de subtítulos para crear efectos especiales?

Introducción al proceso de producción de animación de subtítulos 0

1. Fuente de la película:

Para realizar un episodio de animación, por supuesto, primero debes tener la película. Fuente Cuando se transmita en la televisión japonesa Después de la animación de este episodio, alguien dará a conocer la fuente de la película en un período de tiempo muy corto, pero no tengo muy claro este proceso, como la fuente de la película. se recopila y suprime, y qué tipo de personas lo hacen, etc.

Entonces, ¿cómo podemos obtener la fuente de la película? Aquí presentaremos estos dos software: WINNY y SHARE.

Ambos software son software P2P japonés. En Japón, casi pocas personas usan BT, que es muy popular en todo el mundo, pero en comparación con los dos, actualmente más personas usan WINNY, porque WINNY fue lanzado. antes de SHARE Sin embargo, debido al conocimiento japonés, las leyes de derechos de propiedad son muy sólidas, por lo que el autor de WINNY fue arrestado por la policía. Ahora WINNY es un software que nadie mantiene ni actualiza. Después de eso, internautas anónimos lanzaron SHARE y. la última versión es EX2.

El grupo de subtítulos tiene personas que son responsables de las fuentes de las películas. Usan software como WINNY o SHARE para descargar las fuentes de las películas inmediatamente y luego subirlas al FTP del grupo de subtítulos. servidor para que el equipo produzca.

Nota: La fuente de la película también se llama RAW. Algunos grupos no solo cargan la fuente de la película en su propio FTP, sino que también la publican a través de BT. entiende japonés, no vea semillas de animación con [RAW] en Internet. A continuación, esa es la fuente de la película, pero los bordes negros, los anuncios, etc. están recortados y se utilizan para la producción de algunos pequeños grupos de subtítulos. que no tienen la fuente de la película No hay subtítulos

Tutorial WINNY

COMPARTIR tutorial

2. >Después de obtener la fuente de la película, comencé a traducirla (tonterías...) Como no entiendo japonés, nunca he estado expuesto a ello, pero sé que la traducción es un trabajo muy duro. Y también es un vínculo muy importante. La calidad de la traducción afecta directamente la calidad de la película. Además, los traductores suelen ser el personal que más falta en el equipo de subtítulos. Me gustaría hacer un llamamiento aquí y espero que todos los amigos que puedan hablar japonés. puede unirse a nosotros y trabajar juntos ~~

Como soy un profano, no diré mucho

3. igualmente importante, es posible que más de la mitad de la traducción sea revisada y modificada después de su publicación. Solo esforzándonos por la excelencia podemos dedicar el mejor trabajo a todos. Y ahora hay cada vez más fanáticos de Zhuzhu, y muchos. la gente colecciona nuestras obras. Sí, esto es ante todo una afirmación y un apoyo para nosotros, pero también es un estímulo para nuestro trabajo futuro y debemos hacerlo mejor.

Cronología:

Obtener la traducción Después del borrador, la persona responsable de hacer la línea de tiempo comenzó a trabajar. La herramienta que se utilizará aquí es POPSUB, un software de línea de tiempo desarrollado por el grupo de subtítulos itinerantes. La interfaz es simple y amigable, fácil de usar. y fácil de operar (suspiro... ¿cómo se convirtió en un anuncio? Publicado).

La producción de la línea de tiempo es un trabajo cuidadoso y requiere más práctica para mejorar, pero una vez que comiences, lo descubrirás. que el proceso de producción es infinitamente divertido. Para aplicar una frase de la publicación de reclutamiento de un grupo de subtítulos. Palabras: ¡Usa tus manos para tocar música hermosa en el teclado!

Tutorial POPSUB

5. Efectos especiales:

Los efectos especiales se dividen en efectos especiales AE y ASS (SSA) Hay dos tipos de efectos especiales

1: Aquí es donde aparece el logo. Aparece al comienzo de cada episodio. Por lo general, se agrega el logotipo de un determinado grupo de subtítulos, que es muy similar al logotipo del título original de la película, aparece al mismo tiempo y desaparece al mismo tiempo. son geniales cuando están terminados

2.Efectos especiales ASS (SSA): generalmente se usan para la producción de créditos y efectos de karaoke de canciones OP, ED, y también este video es solo para fines de aprendizaje, elimínelo. dentro de 24 horas, advirtiendo que compre genuino... etc.

De hecho, es solo una oración, AE es un efecto especial de imagen, ASS (SSA) es un efecto especial de texto

Pero también hay listas de producción de AE ​​y efectos especiales de OP. Por ejemplo, los efectos especiales del Dios de la Muerte OP2 producidos por este grupo de hermanos idiotas son extremadamente hermosos. Los amigos que estén interesados ​​pueden descargarlo. mira (Muerte Capítulo 054-074)

A

E tutorial de efectos especiales

Tutorial de ASS (ASS y SSA son similares, ASS es más avanzado, SSA no se presentará aquí)

6. p> De hecho, la etapa posterior incluye incrustar y presionar, pero estos dos pasos se fusionaron cuando Zhuzhu lo estaba haciendo, por lo que están escritos juntos. De hecho, lo principal es incrustar y presionar es muy simple, que se presentará. en detalle en el tutorial.

El trabajo principal de la incrustación es incrustar la línea de tiempo producida (en realidad, extracción de subtítulos, el archivo de subtítulos se genera automáticamente durante el proceso de producción de la línea de tiempo, generalmente en formato ASS), efectos especiales AE. y efectos especiales ASS en la fuente de la película

Comprimir es comprimir la película producida en formato AVI o RMVB

El software utilizado en este paso incluye VirtualDubMod, Easy RealMedia Tools. , AVS, VobSub

Tutorial de VirtualDubMod

Tutorial de AVS

Tutorial fácil de RealMedia

VobSub a menudo se usa solo como un complemento, siempre que esté instalado en la máquina, estará bien.

Siete: publicación y desvío:

Esto es relativamente simple, publicar el producto terminado después de los primeros seis pasos en Major. foros de animación Si no es popular Para garantizar que haya suficientes semillas para las animaciones de Taiwang, como las nuevas, los camaradas del grupo de subtítulos las descargarán primero y luego las sembrarán para garantizar la velocidad de descarga de la mayoría de los amigos. /p>

De hecho, el trabajo del grupo de subtítulos es fácil de dominar, siempre que tengas suficiente entusiasmo y sentido de responsabilidad.

Tutorial de línea de tiempo

Descarga PopSub_Version0.74. dirección:/software/view-software-110.html )

Abra POP, seleccione Configuración en las opciones y configure los accesos directos de las teclas de función según su conveniencia personal. Aquí, configure la hora de inicio de la inserción en Z <. /p>

La hora de finalización de X

Luego, en Archivo, seleccione Abrir línea de tiempo para abrir la traducción del texto (solo confirme), luego haga clic en el ícono para guardar como formato de línea de tiempo, seleccione el formato ASS y guárdelo. en la misma carpeta que la fuente de la película (el nombre también debe ser el mismo que la fuente de la película) y luego confirme. Puede

Seleccionar Abrir animación para abrir la fuente de la película, hacer clic en la ventana para elegir el plegado. método que más le convenga y luego comience a seleccionar la hora de inicio y finalización de ZX. Después de guardar, puede ver el tiempo realizado externamente. La precisión es excelente.

Crear una línea de tiempo es un proceso muy simple, pero si. Si quieres dominarlo de manera competente, debes ser paciente y cuidadoso... necesitas practicar mucho

explicación avs y su uso en la supresión de rmvb Uso razonable de 0

explicación avs y su uso razonable en la supresión de rmvb

AviSynth es simplemente una plataforma de síntesis. Actúa como un "puente" entre los archivos multimedia y el software de compresión. Este puente no es un simple puente de una sola tabla, sino que tiene barandillas y escalones (una metáfora de la gran cantidad de espejos que proporciona). ¡Así que es más flexible! Por ejemplo, para comprimir formatos reales, los archivos multimedia de origen son vob, d2v (archivos intermedios durante el procesamiento de DVD), ac3, mp3, avi, DAT/mpge, etc., y las aplicaciones son varios programas de compresión reales como Helix real Producer. , BatchRealProducer y EasyRealProducer, etc., admiten la importación de avs. Se recomienda utilizar EasyRealProducer, versión actual 1.83.

AviSynth primero debe escribir y crear un texto que contenga comandos específicos, llamado "script" (el sufijo del archivo es avs). ¡Estos comandos especifican los archivos multimedia y los filtros que se ejecutarán y procesarán!

La plataforma de AviSynth y los filtros relacionados se actualizan relativamente rápido, sus funciones aumentan constantemente y es más fácil editar scripts AVS. Este software de plataforma se puede descargar desde Shooter.com, y aquellos familiarizados con los foros de cine y televisión pueden obtener información actualizada en la sección técnica del foro.

En cuanto a los filtros, puede obtener b.dll, kerneldeint.dll

Reducción de ruido, categorías de suavizado: undot.dll, FluxSmooth.dll, Convolution3d.dll, deen.dll, etc.

Filtro de escala: SimpleResize.dll

Filtro de subtítulos: VSFilter.dll

Otras herramientas auxiliares incluyen: DVDecrypter, DVD2AVI para extraer archivos vob, herramienta de separación de audio AVI_MUX1.13 (esta versión Básicamente puede manejar todas las películas bilingües ac3/dts y mp3. Ogg se puede extraer con la versión VDM1.5.*)

La versión de avisynth se puede actualizar sobre esta base, como la mejor versión 2.55

p>

Un código básico

1. LoadPlugin(), carga el archivo .dll del complemento.

Por ejemplo:

LoadPlugin("VSFilter.dll") #Cargar filtro de subtítulos

LoadPlugin("mpasource.dll") #Cargar filtro de decodificación de mp3

LoadPlugin("C:\Program Files\GORDIA~1\mpeg2dec3.dll")#Carga el filtro de decodificación del archivo del proyecto d2v

LoadPlugin("C:\Program Files\ GORDIA~1\decomb.dll")#Cargar filtro de procesamiento de campo

El filtro se puede descargar a

b.dll")

#LoadPlugin(" c:\Program Files\GORDIA~1\undot.dll")

#LoadPlugin("C:\Program Files\GORDIA~1\Convolution3d.dll")

#LoadPlugin ("C:\Program Files\GORDIA~1\deen.dll")

LoadPlugin("c:\Program Files\GORDIA~1\FluxSmooth.dll")

# LoadPlugin("C:\Program Files\GORDIA~1\Warpsharp.dll")

LoadPlugin("VSFilter.dll")#Está bien si no lo agrega

DirectShowSource("F: \mpge\2.dat")

crop(8,4,-12,-4)#Recorte libre

LanczosResize(448,336)#VCD-rmvb debe ampliar la pantalla adecuadamente

Niveles(0,1.2,255,0,255)#Primero aumente el brillo para amplificar el ruido y luego use el filtro suavizante

enfocar(0.2)# En la superficie parece que primero se debe suavizar y luego afilar, y el afilado se debe agregar al final, igual que arriba

FluxSmooth(5,7)

TextSub( "h:\avs\jrvs.ssa")#Nota Los subtítulos deben colocarse después del corte

#GetChannel(2)# indica que se requiere un canal de audio en mandarín

Por supuesto, Mis filtros también agregarán FieldDeinterlace, tweak, MergeLuma y otros filtros según la situación real, pero la plantilla anterior básicamente puede suprimir trabajos visibles de rmvb, y también es un conjunto de filtros que recomiendo al grupo de supresión de series del foro.

2

video=DirectShowSource("F:\mpge\*.dat")

video=Niveles(video,0,1.2,255,0,255 )

return GetChannel(video,2)

3

V=MPEG2Source("D:\vob\08.d2v").FieldDeinterlace(blend). =false).UnDot()

V=crop(v,16,4,-16,-4).LanczosResize(448,336).UnDot()

V=Niveles( V,0,1.2,255,0,255).UnDot().vobsub("08.idx")

a=DirectShowSource("D:\vob\08.ac3")

AudioDub(v,a)

Equivalente a

MPEG2Source("D:\vob\08.d2v")

FieldDeinterlace(blend=false)

Desarmar()

crop(16,4,-16,-4)

LanczosResize(448,336)

Desarmar()

Niveles(0,1.2,255,0,255)

UnDot()

vobsub("08.idx")

4 ,

DelayAuido(DirectShowSource("e:\temp\sample.GRF"),100)

Equivalente a

a=DirectShowSource("e:\ temp\sample.GRF")

a2=DelayAuido(a,100)

Consulte DVD presionando

5,

ERP Se puede agregar el siguiente contenido al cuadro avs para lograr la supresión por lotes

LoadPlugin("c:\Program Files\GORDIA~1\VSFilter.dll")

LoadPlugin("c : \Archivos de programa\GORDIA~1\FluxSmooth.dll")

video=video.crop(8,4,-12,-4).LanczosResize(448,336)

video = video.Levels(0,1.2,255,0,255).sharpen(0.2)

video=FluxSmooth(video,5,7)

video=video.TextSub("h : \avs\jrvs.ssa")

Explicación

# Indica que cierta sintaxis está prohibida.

. (punto) se pueden usar juntos, por lo que que algunas variables pueden omitirse. Por supuesto, algunos filtros, especialmente los filtros aplicados en combinación, no se pueden extraer mediante puntos.

Aquellos que definen parámetros en declaraciones no sintéticas deben agregar una declaración de devolución. Esto también es algo a lo que se debe prestar atención en la función avs auxiliar de ERP porque el video de devolución se ve obligado a finalizar. , la variable de video debe agregarse a la declaración avs.

Tres, síntesis de avs

1

LoadPlugin("VSFilter.dll")

LoadPlugin("mpasource.dll")

video=AVISource("c:\1.avi").Levels(0,1.3,255,0,255).Lanczosresize(512,384).TextSub("c:\logo.ssa").VobSub ("c:\1.idx"). #Define la fuente avi, el brillo, el tamaño de la pantalla, los subtítulos y las marcas de agua

audio=DirectShowSource("c:\1.mp3") #Audio

AudioDub(vídeo, audio)

o

LoadPlugin("VSFilter.dll")

LoadPlugin("mpasource.dll")

p>

video=DirectShowSource("c:\1.avi").TextSub("c:\logo.ssa").VobSub("c:\1.idx")#Brillo y alejamiento se puede hacer en ffdshow Establecer en

audio=DirectShowSource("c:\1.mp3")

AudioDub(video, audio)

Este método puede Se puede utilizar para suprimir DVDRIP bilingüe, utilice software de procesamiento bilingüe para extraer los canales de audio que desee, en lugar de fusionarlos en avi.

2

LoadPlugin("VSFilter.dll")

b=directshowSource("e:\avs\cd1.avi").TextSub("e :\BBSLogo\logo.ssa").VobSub("e:\avs\cd1.idx")

c=directshowsource("e:\avs\cd2.avi").VobSub("e :\avs\cd2.idx")

final=b+c

return final

Esta sintaxis es muy buena, puede comprimir directamente varios CD en Un rmvb puede resolver hasta cierto punto la desalineación excesiva de la tasa de código de CD único. Por ejemplo, si CD1 y CD2 se presionan en 1 pasada respectivamente, el tamaño del archivo puede aumentar debido a una desalineación demasiado grande de la velocidad de bits. Sin embargo, si los dos se presionan juntos, la desalineación promedio de la velocidad de bits puede no ser grande debido a la compensación de la velocidad de bits. , reduciendo así el tamaño del archivo.

Tenga en cuenta que puede poner la marca de agua en el CD1 aquí

Generalmente, las películas DTS requieren más de 2 CD y, a veces, la duración de la película no es larga, por lo que se pueden escribir películas DTS. Para suprimir AVS como esta, primero convierta DTS en wave

LoadPlugin("VSFilter.dll")

video=directshowSource("e:\cd1.avi").Vobsub(" e:\ cd1.idx").TextSub("c:\logo.ssa")+directshowSource("e:\cd2.avi").VobSub("e:\cd2.idx")

audio= wavSource("e:\cd1.wav")+wavSource("e:\cd2.wav")

AudioDub(video, audio)

3, Producción de rmvb bilingüe

a, DVDRIP bilingüe se comprime en rmvb bilingüe

Primero use AVIMux_GUI para procesar el audio.

Haga clic derecho y se le pedirá que guarde como mp3.

Para aquellos a quienes les gusta comprimir rmvb pero no DVDRIP, se recomienda usar AVIMux_GUI para procesar audio, lo cual es más relajado y razonable.

La sintaxis de avs es la siguiente:

LoadPlugin("VSFilter.dll")

LoadPlugin("mpasource.dll")

video= directshowSource("c:\1.avi",false).TextSub("c:\logo.ssa").VobSub("c:\1.idx")

R=directshowSource ("e :\R.MP3")#mp3 tiene muchos problemas de supresión, por lo que en algunos casos se utiliza MPASOURCE para cargarlo

L=directshowSource("e:\L.MP3")

estéreo = MergeChannels(R,L)

return AudioDub(video, estéreo)

Todos los anteriores son avi y se pueden asociar automáticamente con ffdshow, por lo que el ¡El brillo se puede configurar en ffdshow! Pero elimine los subtítulos y la función avisynth de ffdshow al mismo tiempo