Cantante: Double Mix
Letra: Nagano Spina
Compositor: Takayama.
Arreglo: Doble Mezcla
★Letras en Japonés
Break My Lie
"⒖けすをぃかけてもぅOnce.. ."
¡Salva mi alma! !
"Debería estar esperándote... abrazándote..."
Volver al amor... hoy...
きががにぇずにけたよ
Esto es un sueño.
Inocente. Adiós...
それでもどこかできっとじたくてつめて.
Rompe mi mentira
“No lo sé, no lo sé lo sé, no lo sé.”
¡Salva mi alma! !
"Sacude tus labios..."
Volver al amor... hoy...
そばにぃるじてぃたのはさじゃなく
Autodisciplina, autocontrol, autocontrol, autocontrol, autocontrol, autocontrol...
Grandes acontecimientos, acontecimientos históricos, grandes acontecimientos .
Sin dolor, sin dolor, sin dolor.
Personas, personas, lugares, lugares etc..
Rompe mis mentiras
"Dilo, sal, tómalo..."
¡Salva mi alma! !
"¿Por qué no lo haces?"
Volver al amor...hoy...
Rompiendo mis mentiras
"No lo sé, no lo sé, no lo sé."
¡Salva mi alma! !
"Sacude los labios..."
Vuelve hoy...
Rompiendo mis mentiras
"Dilo, sal , toma..."
¡Salva mi alma! !
"¿Por qué no lo haces?"
Volver al amor...hoy...
★Letras en chino
Rompe mis mentiras
"Volveré otra vez..."
¡Salva mi alma! !
"Realmente esperando... un abrazo..."
Volver al amor ahora
"Me gusta"
Solo di en voz alta que estás herido.
La temperatura del llanto
Es lo que persiguen esas manos...
La experiencia de los sueños aumenta
La inocencia que ves ...
Aun así, debe estar en alguna parte
Creer en ver...
Rompe mis mentiras
"Ojos inquietos se dan cuenta lágrimas..."
¡Salva mi alma! !
"labios temblorosos..."
Ahora volvamos al amor...
La sensación de estar a tu lado
No En absoluto no me siento impotente
Porque no tengo otra opción.
Para compensar esta tranquilidad...
El alcance de lo que importa siempre está ahí
El dolor de la pérdida es tan terrible.
Un hombre entre la multitud...
Buscando un lugar al que volver...
Rompiendo mis mentiras
"Privados El dolor y el mutismo..."
¡Salva mi alma! !
"No puedo ir a ninguna parte... en este corazón..."
Volver al amor ahora
Rompiendo mis mentiras
"Los ojos inquietos se dan cuenta de las lágrimas..."
¡Salva mi alma! !
"labios temblorosos..."
Ahora volvamos a...
Rompiendo mis mentiras
"Privados Dolorosos y sin palabras. .."
¡Salva mi alma! !
"No puedo ir a ninguna parte... en este corazón..."
Ahora volvamos al amor...
★Pronunciación romana p>
p>
Rompe mis mentiras
" kakedasu senaka wo oikakete mou ichido…"
¡Salva mi corazón! !
"hontou ha Matteu...dakishimete..."
Estoy nuevamente enamorado...
Hola, Sun Ao
Si estás dispuesto, puedes llamarme...
keiken fuereba yume mo
mujaki ni mire naku narukara...
dolor demo doko ka de kitto Shinji takute mitsumeteta…
Rompe mis mentiras
“hola tomi ni yureteru namida ni kizuite…”
¡Salva mi corazón! !
"fururu kuchi biru kuchizukete..."
Estoy de nuevo enamorada...
Si quieres te lo cuento
Si no te importa, te lo diré...
ushinau itami ga kowakute
No sé quién eres tú... quién soy yo ...
Rompiendo mis mentiras
"Cotoba, ¿cómo te llamas...?"
¡Sálvame la mente! !
"No te gusto...tú no me gustas..."
Estoy de nuevo enamorado...
Rompiendo mis mentiras
"hola tomi ni yureteru namida ni kizuite..."
¡Salva mi alma! !
"fururu kuchi biru kuchizukete..."
ima vuelve a...
Rompiendo mis mentiras
"Kotoba, tu ¿Cuál es tu nombre..."
¡Salva mi alma! !
"No te gusto...tú no me gustas..."
Estoy de nuevo enamorado...
8. Vida cotidiana
Cantante: Double Mix
Letra de Verticillium Nagano
Compositor Takayama.
★Letras en japonés
La iluminación de la vida
をきてる significa はらなぃけどわかってきた.
La iluminación de vida
Reír, razonar, llorar, razonar, calor en el pecho, etc.
Fechas de reserva y conciliación.
Respira hondo y regresa...
コぅだけを〦ぇてきた
ぅなずぃてはやりごすででなやりででででりででりでで12
La autocrítica es buena, muy buena y también muy dolorosa.
“Duele, duele, duele, duele, duele.
”
そぅぁなたに antes de la reunión.
Iluminación de vida
をきてる significa はらなぃけどわかってきた.
p>Iluminación de la vida
Reír, razonar, llorar, razonar, calor en el pecho, etc.
Volvamos al misterio...
Inquieto, triste, atado
Piensa que "ぅままにそのまにてがでぁる" es "にて".が"."
Los jóvenes sueñan y ríen, y son "tristes realistas".
Locura y voluntad fuerte.
La luz de la vida
Hoy, "amar" significa "saber", "hacer" y "hacer".
Living Lighting
Motivos de lesiones, creencias, creencias, calor en el pecho...
Living Lighting
El significado de をきてるesはらなぃけどわかってきた.
Iluminación viva
Reír, razonar, llorar, razonar, calor en el pecho, etc.
La iluminación de la vida
Hoy, "amar" significa "saber", "hacer" y "hacer".
La Luz de la Vida
Causa de lesión, creencia, fe, calor en el pecho...
9. Nunca me rendiré contigo
Cantante: Mai Kuraki
Letra: Mai Kuraki, Michael Afric
Compositor: Michael Afric, Miguel Zapesoa, Perry ·Geye
Arreglos por Cybersound
Nunca...
(Nunca)
(Nunca) Ja Aja
Nunca te rindas
No somos ajenos al amor
Tú conoces las reglas y yo también
Creo que es un compromiso total
Esto no lo conseguirás de nadie demás.
Repetición 1:
Porque sólo quiero decirte lo que siento
Tienes que entender.
Estribillo:
(Nunca) te rindas, (Nunca) te decepciones
(Nunca) corras, te abandones Tú
(nunca) hacerte llorar, (nunca) decirte adiós
(nunca) mentirte y lastimarte.
Eh, jajajajaja
Eh, jajajajaja
Nos conocemos desde hace mucho tiempo
Te ha dolido el corazón, pero eres demasiado tímido para decirlo, cariño
Todos sabemos lo que pasó
Tú conoces el juego y lo jugaremos.
Repetición 2:
Si me preguntas cómo me siento
No me digas que estás demasiado ciego para ver.
Repetir estribillo
Oh...
.
Repetir Repetir 1
Sí
Repetir Coro
Puente:
Nunca, nunca, nunca te rindas Tú
Nunca, nunca, nunca te rindas
Nunca, nunca, nunca te rindas
Nunca, nunca, nunca te rindas
Nunca...
Nunca te rindas, bebé
Nunca...
Nunca te rindas, bebé
(Nunca)
(Nunca)
(Nunca)
(Nunca)
Esta es tu vida
Cantante: Mai Kuraki
Letra: Mai Kuraki
Compositor: Aika Ohno
Arreglos Cybersound
p>★Letras en chino
La lluvia paró y un hombre contuvo las lágrimas.
Estaba bromeando. Hay muchos sueños en mi memoria, amigo mío.
(Este es otro intento en tu vida)
Más cerca de ti.
(Esta es tu vida otra vez)
No huirás de tus sueños
Esta es tu vida. No tienes sueños. Pareces un cobarde.
Pruébalo una vez más y recordarás que esta es tu vida.
Mira el brillante arcoíris y nada cambiará.
Lo más importante es tener el coraje de seguir persiguiendo a la persona que te gusta, amigo.
(Este es otro intento en tu vida)
Más cerca de ti.
(Esta es tu vida otra vez)
No te rendirás, tu sueño
Esta es tu vida. Sin sueños eres torpe.
Inténtalo de nuevo: ¿Cómo no olvidar que esta es tu vida?
(Este es otro intento en tu vida)
Más cerca de ti.
(Esta es tu vida otra vez)
No renunciarás a tus sueños
Esta es tu vida. No tienes sueños. Pareces un cobarde.
Pruébalo una vez más y recordarás que esta es tu vida.
Esta es tu vida. Eres torpe sin sueños.
Inténtalo de nuevo: ¿Cómo no olvidar que esta es tu vida?
11. No quiero hablar de esto.
Cantante: Miho Komatsu
Letra: Kazumasa Oda
Compositor: Kazumasa Oda
Arreglos de Kazumasa Oda
★Letras en japonés
Letras en japonésな .
Cada vez menos, cada vez menos, cada vez menos.
せ.
たたずむこぅさてんでひとりながれに .
みじめな きもちひとつののぃぉもぃ)
ぅそつきでもかまわなぃわたしがわたす.
だれかがきずつくなら124000 つよがりもひひひひ ひひひ
Hablemos de ello. Hablemos de ello. Hablemos de ello. Hablemos de ello.
はぐれたくもをながめて🐹なみだをか.
★Letras en chino
Solo di una palabra y ya no serás amable.
Debería haber sido una cita agradable, pero mi cabello estaba atado con emociones invisibles.
Un poco ansioso, deja que tu corazón cansado descanse.
No puedo hablar y al final no puedo volver atrás
Mirando la felicidad de dos personas antes de que se convirtieran en malos amigos, ruuu.
Una persona se encuentra en la intersección y el sonido no puede fluir a su alrededor.
Sensación triste de que una relación ha terminado.
Si soy un mentiroso o no, no es importante. Sólo quiero ser yo mismo
Si quieres lastimar a alguien, debes ser valiente.
La soledad indescriptible es realmente dolorosa.
Mirando el cielo azul y las nubes blancas, las lágrimas parecen matar a ruuu
¿Seguirás trabajando duro?
Cantante: Mai Kuraki
Letra: Mai Kuraki
Arreglista/Compositor: Yoko Ishiki
★Letras en japonés
Piénsalo, hazlo, hazlo de nuevo.
Es difícil continuar. La gente es difícil.
きっとぁすのぁなたに りける
¡Divídelo tú mismo, créelo!
でもしてみなきゃわからなぃから.
ツライこともいいこともね
ってぃたりせずにににににに¿Qué tal にににににににににににに
うまくいくい
¿Qué pasó con la hora? ¿Qué pasó con el tiempo?
Sueña, cree, continúa, vive.
だからのぁなたとじに
¡Compártelo tú mismo, créelo!
何でもにはかなぃけれどね.
ありのままで いいこともある
あきらめずに, ¿seguirás trabajando duro?
Abre tu corazón, してみなきゃわからないから
ツライこともいいこともね
ってぃたりせずにににににCómo sobre el simple にはにににににににに
Simple にはかなぃけれどね
ありのままでいいこともある p>
Kazuya, will ¿Continúas trabajando duro?
★Traducción al chino de la letra
Es tan molesto que las cosas no salieron según lo planeado.
Incluso los que siguen sufriendo.
Definitivamente te conoceré en el futuro.
¡Cree en ti mismo!
Por cualquier motivo
No sabrás el resultado hasta que lo pruebes.
Si es doloroso o hermoso.
¿No esperes y sigue intentándolo?
Sin duda irá bien.
Aunque a veces pierdas algo.
Sigue creyendo que los sueños están vivos.
Así que tal como eres ahora.
¡Cree en ti mismo!
Aunque no todo se puede hacer fácilmente.
Pero mientras sea realista, habrá cosas buenas.
No te rindas, ¿seguirás intentándolo?
Abre tu corazón
Porque si no lo intentas, no sabrás el resultado.
Si es doloroso o hermoso.
¿No esperes y sigue intentándolo?
Aunque no se puede hacer de forma sencilla.
Pero mientras sea realista, habrá cosas buenas.
No te rindas, ¿seguirás intentándolo?
13, cada vez.
Cantante: Jiichi
Letra: Ren Takayanagi
Compositor/Arreglista: Kazuo Ohno
★Letras en japonés
をみはしやぃでカツブルカ
のとぉりぎるがはじけてた.
ちょっとだけましくなって
ここにぃなぃぁなたをぃした.
ねぇはしてるすぐにくなりたがるか.
そぅをギユツとかみしめ
ゃりにつてみた
De vez en cuando, de vez en cuando.
ぃつだってりのとぃに
ぃなたにゎれたょぬケンカもできたね
このはもっとにた
ホントの见てぁげたぃのに.
ねぇむだけでは
¿Cuál es el significado? ¿Cuál es el punto? ¿Cuál es el punto?
そぅぇてどこへ しに
Bien, comencemos. Empecemos.
Todos los días, todos los días, todos los días.
★Letras en chino
De la mano, mirando y abrazando.
Dos figuras pasaron junto a mí.
No puedo evitar animarme.
Envidio esa dulce ternura desde el fondo de mi corazón
Pensando en mi yo indefenso.
Suspirando suavemente, mi corazón ha sido ignorado.
Lo que se pierde.
Así que
simplemente disfruta de tu expresión de vergüenza.
Solo respondió con una sonrisa silenciosa y vacía
Nos volvimos a encontrar.
Por supuesto que es correcto dejar el mismo camino
Simplemente rompe el corazón de los jóvenes.
Acumula hostilidad poco a poco.
Así que esta vez te diré la verdad sin importar el costo.
Te daré mis más verdaderos sentimientos
Cuando te encuentre, te volveré a ver.
★Pronunciación
Udwo Miku Hasid Kapluga
No tengo mae toori sugiru
koe ga hajiketeta
frijoles de chocolate
koko ni inai anata wo omoidashita
nico koro hajiketeta
su soo okuba wo gyutto kamishime
muriyari ni warattemita
aitai mou ichido
爱太yo