¿Dónde trabajan duro los japoneses?

1. Sensación de malestar por la mañana. No me siento bien por la mañana. La segunda oración es: Privado, Física (からだが わる) ぃです.

2. Siento que hay algo mal en tu oración. Siento que debería traducirse así: Como es una calle tranquila, no la hay. .

と expresa razón. Esta es una partícula continua. と se enfatiza aquí y se pronuncia como wa.

まで es un calificativo aquí, lo que significa que incluso los extranjeros esperan con ansias que florezcan los cerezos.

4. La traducción es: empleado del hijo de mi tía (empresa). La traducción de acuerdo nunca se usa,

5. "まで" significa más "también", lo que dice aquí es: ¿Dilo de nuevo?

6. ぃくつ y どれぐらぃ se refieren a cuánto dinero tienes, no a cuánto tienes. Esto no tiene nada que ver con くらぃ.

Por cierto, yo. Siempre piense que está aquí para causar problemas, no para hacer preguntas.