Muestra de contrato de alquiler de máquinas

Un contrato de arrendamiento de maquinaria se refiere a un contrato en el que ambas partes acuerdan algo. Si necesitamos arrendar maquinaria, para aclarar los respectivos derechos e intereses de ambas partes, debemos firmar un contrato de arrendamiento de maquinaria en este momento. El alquiler, la forma de pago y el propósito del arrendamiento deben reflejarse en el contrato de arrendamiento de maquinaria. Entonces, ¿sabes qué debe incluirse en un contrato de alquiler de maquinaria? El siguiente es un "Muestra de contrato de arrendamiento de máquinas" que he compilado cuidadosamente. Espero que pueda ayudar a los amigos que lo necesiten. Muestra de contrato de alquiler de maquinaria 1

Parte B:

Parte B:

Debido a las necesidades del "proyecto de la plaza Xuancheng Zhaoting (incluida la carretera Mingjing)" , el Partido A y el Partido B negocian, y el Partido B alquila adoquines de concreto, encofrados de acero y máquinas cortadoras de juntas de concreto del Partido A. Las especificaciones, la cantidad y el precio unitario son los siguientes:

1. Adoquín de hormigón, el alquiler es de 60 yuanes/cielo.

2. Molde de acero de 20 cm de espesor de 240 M, el precio unitario es de 0,6 yuanes/m por día.

3. La parte A proporciona la máquina cortadora de hormigón de forma gratuita y la parte B se encarga ella misma de la cuchilla de corte.

4. El coste total de entrada y salida del equipo es de 1.200 yuanes.

5. El período de antecedente se calcula en base a la hora de entrada real, excepto en días de lluvia.

6. El alquiler se liquida el día 10 de cada mes.

7. Todo el equipo debe ser 70% nuevo, cumplir con los requisitos de construcción y poder operar normalmente. Los servicios de garantía de la Parte A deben estar disponibles en todo momento.

8. Este contrato se realiza en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia.

Parte B (sello oficial): _________ Partido B (sello oficial): _________

Representante legal (firma): ________ Representante legal (firma): _________

_________año____mes____________año____mes____día

Contrato de alquiler de maquinaria para concreto Muestra 3

Zi Fang:

p>

Parte B:

De conformidad con las Normas "Generales" Los Principios de la República Popular China y el Derecho Civil", la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes siguen los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y justicia. Basado en el principio de buena fe, este contrato Se concluyó después de una negociación completa entre ambas partes, y ambas partes definitivamente lo respetarán.

1. Descripción general del proyecto

1. Nombre del proyecto:

2. Dirección del proyecto:

2. Arrendamiento de propiedad

3. Plazo de arrendamiento

1. El plazo de arrendamiento es de año mes día a año mes día. La hora de inicio del alquiler es cuando el equipo de la Parte B se instala y depura en el sitio y el alquiler comienza después de la confirmación de la Parte A. El tiempo de suspensión del alquiler es cuando la Parte A emite un aviso de suspensión del alquiler a la Parte B para que deje de calcular el alquiler.

2. En vista de la incertidumbre del período de construcción, ambas partes acordaron adoptar un enfoque flexible para el plazo de arrendamiento. Si el plazo de arrendamiento anterior no coincide con el plazo de arrendamiento real, el plazo de arrendamiento real será. prevalecer.

IV. Precio del contrato

1. Estándar de carga:

(1) Bomba de tierra: RMB/metro cúbico

( 2; ) Bomba de coche: RMB/metro cúbico;

(3) Los precios anteriores incluyen impuestos

2. Método de medición:

Basado en la estación de mezcla de concreto; La Parte A, la Parte B y el volumen de hormigón determinado por las tres partes se utilizarán como base para la liquidación final.

V. Método de pago

1. Ambas partes acuerdan que la fecha de liquidación de cada mes será la fecha de liquidación de ambas partes. La Parte B proporcionará a la Parte A el estado de cuenta de este mes. antes del primer día de cada mes, la Parte A recibirá la fecha de liquidación. El documento será firmado y confirmado después de ser revisado por una persona dedicada, y el formulario de liquidación mensual será la base para la liquidación después de que se deje de alquilar la bomba.

2. El método de pago de la Parte A es pagar el monto completado del mes anterior el día del mes siguiente, y el saldo restante se pagará dentro de los tres meses posteriores a la salida del sitio.

VI. Coloque los artículos alquilados en el lugar designado en el sitio.

2. Una vez que la propiedad arrendada llegue al sitio de construcción a tiempo, la Parte B es responsable de la instalación y depuración. La Parte B deberá depurarla de manera oportuna de acuerdo con los requisitos de la Parte A para garantizar el uso de la Parte A. . Una vez completadas la instalación y la depuración, la Parte B debe pasar por los procedimientos de aceptación de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Los registros de aceptación de la Parte B se presentarán a la Parte A antes de las operaciones formales.

3. La Parte B debe asegurarse de que el equipo mecánico proporcionado funcione sin fallas y tenga listos los consumibles y el aceite de motor. Para los accesorios requeridos, como codos, tubos cortos, mangueras, tubos de bomba, abrazaderas y anillos de goma, la Parte B proporcionará a la Parte A cantidades suficientes según las necesidades del sitio. Si los accesorios proporcionados por la Parte B no pueden satisfacer las necesidades, la Parte A tiene derecho a comprar los accesorios por sí misma y los costos requeridos correrán a cargo de la Parte B.

4. La Parte B es responsable de colocar los artículos alquilados en el lugar designado en el sitio. Si el sitio requiere que la Parte A coopere en la instalación en el sitio, la Parte B correrá con los costos de entrada y salida.

5. La Parte B completará el transporte de los artículos arrendados hasta el sitio de construcción y de regreso desde el sitio, y correrá con los costos de transporte incurridos.

VII. Uso, almacenamiento y mantenimiento de la propiedad arrendada

1. La Parte A deberá cumplir con los procedimientos de operación segura de la bomba de concreto y tiene estrictamente prohibido dar instrucciones ilegales a la Parte B. operadores.

2. La Parte B se asegurará de que cada bomba de tierra esté equipada con un operador. Los operadores (el salario está incluido en el alquiler) deben tener un certificado para trabajar, deben aceptar el mando de la persona a cargo del sitio de construcción de la Parte A, cumplir estrictamente con las normas de seguridad pertinentes de la Parte A y cumplir con los requisitos de trabajo de la Parte A. Debe recibir educación sobre seguridad antes de ingresar al sitio y debe obedecer la administración del sitio. Los operadores de la Parte B deben tener certificados para trabajar. Si se produce un accidente de seguridad o víctimas debido a los operadores o al alquiler de maquinaria y equipo, la Parte B asumirá toda la responsabilidad por el accidente.

3. La Parte B será responsable de la reparación, mantenimiento y conservación diaria del equipo, manteniendo el equipo limpio y ordenado, y garantizando el funcionamiento normal y seguro del equipo mecánico.

4. Cuando la propiedad arrendada se estropea, la Parte B debe organizar rápidamente al personal para realizar reparaciones en el sitio y repararla dentro de las 4 horas.

5. Por razones de la Parte B, el uso normal de la Parte A se retrasa por más de 8 horas, la Parte B deberá tomar inmediatamente otras medidas correctivas.

6. Por razones de la Parte B. , el uso normal de la Parte A se retrasa 8 horas (inclusive) 8 horas) o más por mes

8. Devolución de artículos arrendados

1. Después de que la Parte A emita un aviso de suspensión a la Parte B, finaliza el período de arrendamiento y la Parte B deberá cumplir estrictamente con las normas de proceso técnico para completar el trabajo de desmantelamiento del equipo en el sitio.

2. Cuando la Parte A entregue la propiedad arrendada a la Parte B, la Parte B verificará cuidadosamente y aceptará si el equipo mecánico cumple con los estándares. Si la Parte B tiene alguna objeción al bien arrendado, la presentará a la Parte A dentro del mismo día. Los daños al equipo y las pérdidas por accidentes causados ​​por la Parte A correrán a cargo de la Parte A.

9. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato

(1) Si la Parte A no paga el precio del contrato Al mismo tiempo, proporcionará a la Parte B un préstamo bancario por el mismo período. La tasa de interés paga intereses.

(2) Si la Parte A transfiere, subarrenda, vende o hipoteca el inmueble arrendado, la Parte B tendrá derecho a rescindir el contrato de arrendamiento.

2. La responsabilidad de la Parte B por incumplimiento. del contrato

(1) Si la Parte B no proporciona la propiedad arrendada al lugar designado dentro del tiempo y estándar requeridos por la Parte A, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios del 3 ‰ del monto del contrato y asumir todas las pérdidas causadas a la Parte A.

(2) Durante el período de arrendamiento, si la Parte A sufre pérdidas debido a un reclamo de un tercero sobre la propiedad arrendada, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que compense todas las pérdidas causadas por ello. Además de las pérdidas económicas directas de la Parte A, el alcance de la compensación también incluirá los costos del litigio, los costos de arbitraje, los costos de preservación de la propiedad y los honorarios de abogados pagados por la Parte B.

(3) La Parte A y la Parte B han acordado específicamente que los derechos del acreedor en virtud de este contrato no se transferirán. Si se viola este acuerdo, además de la transferencia inválida, la parte infractora pagará a la otra. parte una indemnización por daños y perjuicios del 3 ‰ del precio del contrato y compensar las pérdidas causadas por ello Todas las pérdidas económicas causadas por la otra parte.

(4) Durante el período de arrendamiento, la Parte B no transferirá la propiedad del objeto arrendado a un tercero sin el consentimiento de la Parte A.

(5) Durante el período de arrendamiento, la Parte A no transferirá ni subarrendará el bien arrendado a un tercero sin el consentimiento de la Parte B, ni podrá vender o utilizar el bien arrendado como garantía.

10. Fuerza mayor

1. Si el contrato es difícil de ejecutar debido a fuerza mayor, ambas partes no serán responsables entre sí por compensación, y cualquiera de las partes tiene derecho. para rescindir el contrato.

2. La fuerza mayor mencionada en este contrato se refiere a circunstancias objetivas y acciones gubernamentales que son imprevistas, inevitables e insuperables.

11. Resolución de Controversias

Las controversias que surjan en virtud de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes; también podrán ser mediadas por el departamento de administración industrial y comercial local en caso de negociación o mediación; Si falla, las disputas pueden resolverse de acuerdo con la ley. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular del Distrito de Fengtai, Beijing.

12. Terminación del contrato

1. Este contrato quedará terminado cuando expire el período de arrendamiento. Durante el período de arrendamiento, si se produce la rescisión anticipada o la renovación del contrato, la fecha de rescisión anticipada. o La fecha de vencimiento del período de renovación es la fecha de terminación del contrato.

2. La Parte B no calculará el alquiler tras la resolución del contrato.

3. Si surge una disputa después de la terminación del contrato, se manejará de acuerdo con el método de resolución de disputas de este contrato.

13. Otros

1. Los anexos a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

2. Para asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario. Si hay alguna inconsistencia entre este contrato y el acuerdo complementario, prevalecerá el acuerdo complementario.

3. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma o sello por ambas partes.

4. El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares, siendo la Parte A y la Parte B cada una de ellas dos ejemplares, que tienen el mismo efecto jurídico.

Parte B (sello oficial): _________ Partido B (sello oficial): _________

Representante legal (firma): ________ Representante legal (firma): _________

_____________año____mes_____________año____mes____muestra de contrato de arrendamiento de maquinaria 2

Arrendador: (denominado Parte A)

Parte arrendataria: (denominado Parte B)

Después de la negociación entre Parte A y Parte B, la Parte B alquila una grúa torre china QTZ31.5C a la Parte A. El acuerdo es el siguiente:

1, la Parte B es responsable de las tarifas de entrada y salida de la maquinaria, y La parte B es responsable de la instalación, desmontaje y aceptación.

2. La parte B paga un depósito de yuanes RMB antes del arrendamiento y la tarifa de alquiler es de yuanes RMB por día.

3. Mantenimiento de la propiedad arrendada: una vez instalada e instalada la propiedad arrendada, se completa la ejecución de prueba. En el pasado, la Parte A era responsable del mantenimiento y, después de la ejecución de prueba, la Parte B. es responsable de ello.

4. La Parte B es responsable de todas las pérdidas causadas por el uso de la maquinaria.

5. Forma de pago: El importe del alquiler se liquida una vez al mes. Si el importe no se liquida en el plazo previsto, la Parte A tiene derecho a dejar de utilizar la máquina.

6. La fecha del arrendamiento es desde la fecha de instalación hasta el momento en que el proyecto se completa y se agota. La liquidación se basará en el recibo. Cuando la máquina se agote, la Parte A realizará la prueba. La máquina e inspeccionarla puede ser desmantelada por la Parte B solo después de que se confirme que no hay daños. Regrese al lugar designado por la Parte A.

7. La Parte B no subarrendará el bien arrendado ni lo hipotecará por ningún motivo. Si el equipo es embargado por culpa del arrendatario y no puede recuperarse, la Parte B será responsable de la indemnización según el original. precio del equipo de 160.000 yuanes si y todas las pérdidas relacionadas son causadas por la Parte B es responsable.

8. El plazo de arrendamiento del inmueble arrendado será de al menos seis meses. Si el plazo de arrendamiento fuera inferior a seis meses, el canon del arrendamiento se liquidará por seis meses.

9. Suspensión: Durante el Festival de Primavera, el número máximo de suspensiones no excederá los 30 días.

10. Diez días antes de que se informe que la maquinaria está parada, la Parte B debe notificar a la Parte A por escrito para que la Parte A pueda prepararse para el siguiente proyecto si la Parte A no es notificada dentro del plazo. , La Parte A tiene derecho a deducir el importe del depósito de alquiler de diez días.

Se espera que ambas partes respeten los términos anteriores.

Partido A:

Partido B:

Nombre:

DNI:

Fecha de firma: Año y mes Contrato de Arrendamiento de Maquinaria Japonés Muestra 3

Arrendador (Parte A):

Arrendatario (Parte B):

Según la "República Popular China y De conformidad con lo dispuesto en la Ley de Contratos de la República Popular China y otras leyes y reglamentos pertinentes, y siguiendo los principios de igualdad, voluntariedad y buena fe, la Parte A y la Parte B han llegado a un consenso en asuntos relacionados con el alquiler de obras de construcción. maquinaria y firmó este contrato.

Artículo 1 Alquiler de maquinaria

____________.

Artículo 2 Lugar de uso, nombre del proyecto y contenido de la obra

Lugar de uso: .

Nombre del proyecto:

Contenido del trabajo: .

Artículo 3 Período de Arrendamiento

Período de Arrendamiento de Maquinaria: Meses

1. Si el período de arrendamiento necesita ser extendido debido al proyecto (solo limitado a cuando Parte B ha invertido en el proyecto (sin embargo, cuando el proyecto necesite ampliarse, la Parte B deberá notificar a la Parte A para renovar el contrato dentro de los días antes de su vencimiento);

2. Cuando expira el período de arrendamiento, la Parte B continúa utilizando la maquinaria arrendada (solo cuando la Parte B invierte en nuevos proyectos

1) Parte A excepto por factores de fuerza mayor); y cambios de precios de mercado, no se admite objeción y el contrato de arrendamiento original seguirá vigente, pero el plazo del arrendamiento será indefinido.

2) La Parte B notificará a la Parte A con 15 días hábiles de anticipación, le dará tiempo a la Parte A para proporcionar equipo de financiamiento y firmará un contrato de extensión con 12 días hábiles a partir de la fecha de notificación.

3. Si el plazo de arrendamiento no ha expirado y la Parte B rescinde el contrato anticipadamente, la Parte B deberá pagar el alquiler a la Parte A según el plazo de arrendamiento estipulado en el contrato.

4. Si el período de arrendamiento no ha expirado, la Parte A será totalmente responsable de todas las pérdidas sufridas por la Parte B debido a la terminación anticipada del contrato por parte de la Parte A.

Artículo 4 Cálculo y pago del alquiler

1. El alquiler se calcula mensualmente: Nombre de la maquinaria: Excavadora, el alquiler de cada unidad es RMB por mes y el alquiler de menos de un mes durante el período del contrato se calcula para un mes, el alquiler de los últimos días fuera del período del contrato se calcula dividiendo el alquiler mensual por 30 días multiplicado por el número real de días de uso. Las horas de trabajo diarias se calculan en horas/día y las horas de trabajo mensuales se calculan en yuanes/hora.

2. Plazo de pago: la liquidación se basará en la liquidación mensual a plazo completo y el pago único se realizará dentro de los 7 días hábiles posteriores al plazo completo.

Artículo 5 Tarifas de entrada y salida

La Parte B correrá con las tarifas de entrada y salida de la maquinaria de alquiler, y los costos específicos se calcularán en función de la distancia de transporte real.

Artículo 6 Entrega y aceptación de la maquinaria de alquiler

1. La Parte A entregará la maquinaria de alquiler a la Parte B de acuerdo con el momento, lugar y modelo de máquina pactados en el contrato. y la Parte B realizará la aceptación y firmará la lista de entrega.

2. Las leyes y regulaciones estipulan que la instalación, la depuración y las pruebas deben completarse antes de que pueda ponerse en uso.

3. El cucharón y los accesorios necesarios para la excavadora serán proporcionados por la Parte B a la Parte A de forma gratuita.

4. Siempre que se prorrogue el contrato, la Parte A deberá realizar una inspección exhaustiva de la excavadora acompañada por la Parte B.

Artículo 7 Derechos y Obligaciones de Ambas Partes

La Parte A es responsable de la operación y mantenimiento de la maquinaria arrendada. El grupo de operación y mantenimiento deberá cumplir con las regulaciones sobre operación y operación de maquinaria, y estará equipado con personal de operación y mantenimiento que cumpla con las regulaciones nacionales o locales pertinentes.

1. Derechos y obligaciones de la Parte A

(1) La Parte A proporcionará a la Parte B equipo mecánico y 2 operadores de equipo según lo acordado en el contrato

( 2) La Parte A deberá proporcionar a la Parte B el entorno de uso, los requisitos de uso seguro, las precauciones de operación y mantenimiento y otra información técnica necesaria o instrucciones técnicas de la maquinaria de alquiler.

(3) Debido a una falla del equipo causada por la operación del personal de la Parte A, la maquinaria de alquiler no puede funcionar normalmente. La Parte A llegará al sitio para su reparación dentro de las horas posteriores a la recepción del aviso. Desde el momento en que la Parte A recibe el aviso de mantenimiento

(4) Los operadores aleatorios enviados por la Parte A deben tener certificados para trabajar, obedecer la administración de la Parte B y cumplir con las reglas y regulaciones de la Parte B.

(5) La parte A es responsable de los gastos salariales de los dos operadores de equipos.

2. Derechos y obligaciones de la Parte B

(1) La Parte B proporcionará a la Parte A asistencia y comodidad para las operaciones de entrada y salida y otras operaciones de mantenimiento de la maquinaria arrendada.

(2) La Parte B será responsable del cuidado de la maquinaria alquilada en el sitio de construcción y de garantizar la seguridad del equipo. Si el equipo se daña o se pierde por culpa de la Parte B, la Parte B será responsable. compensar al Partido A.

(3) Los operadores de la Parte B deben poseer un certificado para trabajar, administrar y utilizar la maquinaria arrendada de acuerdo con los procedimientos operativos y las normas de uso de la maquinaria, y no deben violar las regulaciones ni sobrecargar las operaciones.

(4) Si la Parte B cambia la maquinaria arrendada sin autorización, la Parte A podrá exigir a la Parte B que la restaure a su estado original o compense las pérdidas.

(5) La Parte B organizará el tiempo de mantenimiento necesario y la Parte A realizará el mantenimiento normal de la maquinaria.

(6) La Parte B es responsable de proporcionar el combustible diésel necesario para el trabajo de excavadora de la Parte A a la Parte A de forma gratuita.

Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato

(1) La Parte A no proporciona el equipo mecánico o el equipo mecánico proporcionado en el contrato Si el modelo, las especificaciones y la calidad son inconsistentes con los acordados en el contrato, y la Parte B aún no cumple con el plazo a pesar de los recordatorios escritos o la maquinaria sustituta proporcionada no cumple con los requisitos de la Parte B, causando que el contrato no puede ejecutarse, la Parte B puede rescindir el contrato y tiene derecho a exigir a la Parte A que compense las pérdidas.

(3) Si la maquinaria sufre daños por culpa de la Parte A, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato o exigir a la Parte A que reemplace la maquinaria con el mismo modelo y rendimiento, y exigir a la Parte A que compensar las pérdidas causadas.

(4) Otros.

2. Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato

(1) Si la Parte B no paga el alquiler según lo estipulado en el contrato, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A. sobre el precio de pago atrasado por cada día de atraso. Si hay un retraso de 7 días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B que compense las pérdidas.

(2) Si la maquinaria sufre daños por culpa de la Parte B, la Parte A podrá rescindir el contrato y exigir a la Parte B que compense las pérdidas.

(3) Si la Parte B subarrenda la maquinaria arrendada sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte A puede rescindir el contrato y exigir a la Parte B que compense las pérdidas.

 (4) Otros

Artículo 9 Resolución de disputas contractuales

Si las dos partes tienen una disputa, pueden resolverla mediante negociación o solicitar mediación para el departamento correspondiente; también pueden presentarse a la Comisión de Arbitraje de Shanghai para su arbitraje.

Artículo 10 Disposiciones Complementarias

***copias del presente contrato.

Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________

Representante legal (firma): _________ Representante legal (firma): _________

_________año____mes_____________año____mes____muestra de contrato de alquiler de maquinaria 4

Arrendador (Parte A):

Arrendatario (Parte B):

De acuerdo con la “Ley de Contratos de la República Popular de China", con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, sobre la base de la igualdad, el beneficio mutuo y la confianza mutua, ambas partes firmaron este acuerdo mediante consultas y consenso. En el contrato, ambas partes deben cumplir con:

Artículo 1. El nombre, cantidad, origen y modelo de la maquinaria de alquiler.

La Parte A alquila un juego de maquinaria de construcción con fecha de fábrica de , número de fábrica de y accesorios mecánicos.

Artículo 2. Calidad y uso: La calidad de esta maquinaria cumple con las normas técnicas nacionales para maquinaria de construcción, y su uso se limita a la construcción de la sección de proyecto del contrato firmado.

Artículo 3. Valor de la maquinaria: Ambas partes han determinado por unanimidad que esta maquinaria tiene un valor de 10.000 yuanes/unidad.

Artículo 4. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A: La Parte A cobra el alquiler de acuerdo con el contrato y coopera con la Parte B para realizar el trabajo sin problemas. Los conductores y el personal de la Parte A obedecen las instrucciones y el despliegue de la Parte B. A debe garantizar el estado de la maquinaria, la integridad, la estabilidad de la calidad del trabajo, la entrega oportuna del trabajo, el mantenimiento e inspección frecuentes y la resolución temprana de los problemas encontrados.

Artículo 5. Plazo de arrendamiento: El período de arrendamiento es de meses La Parte A entregará la maquinaria a la Parte B para su uso en el mes, año. El plazo de arrendamiento se computará a partir de la fecha de firma del contrato (calculado a partir de la fecha de envío de la maquinaria La Parte B devolverá la maquinaria a la Parte A el día, mes y año de su uso). B renovará el contrato.

Artículo 6. Plazo de pago del alquiler y arrendamiento: El alquiler se paga mensualmente (los impuestos serán pagados por la Parte B) y se pagará primero y luego se descontará. La parte B pagará el alquiler del mes siguiente por adelantado 5 días antes de que expire el contrato.

Artículo 7. Costo de envío de la máquina: El costo de envío de la máquina desde el lugar de almacenamiento de la Parte A al sitio de construcción de la Parte B correrá a cargo de la Parte B. El costo de envío de la máquina desde el sitio de construcción de la Parte B al lugar de almacenamiento de la Parte A dependerá de la duración del período de construcción y la distancia de transporte. Después de la negociación entre las partes lejana y cercana, si el período de construcción excede un mes, será asumido por la parte si el período de construcción es menor. de un mes, correrá a cargo de la parte y la Parte B primero deberá pagar la tarifa de devolución a la Parte A. La Parte A emitirá un recibo y lo deducirá del alquiler del primer mes compensado con el alquiler del mes actual.

Artículo 8. Cómputo de las jornadas mecánicas:

1. La Parte A garantizará que la maquinaria pueda utilizarse todos los meses sin límite de tiempo, ya sea por motivos de la Parte B o por lluvia. , nieve y otros factores climáticos, así como interferencia social. Cualquier retraso en el trabajo causado por dicho trabajo se considerará como días laborables normales proporcionados por la Parte A, y el alquiler se pagará normalmente.

2. Si el Partido B necesita aumentar la carga de trabajo, el Partido A enviará otro conductor y el Partido B correrá con el salario.

3. Si el contrato vence y todavía faltan algunos días más, se deberá iniciar el trabajo diariamente.

Artículo 9. Operación y uso de maquinaria: La Parte A asigna un conductor/máquina, *** los conductores son responsables de la operación técnica y seguridad de conducción de la maquinaria, y el salario del conductor correrá a cargo de la Parte A (cantidad de yuanes/persona), la Parte B proporcionará al conductor comida y alojamiento de forma gratuita. La Parte B garantizará el uso seguro y razonable de la maquinaria durante la construcción. No use ninguna excusa para permitir que la máquina realice trabajos más allá del alcance de trabajo de la máquina (sujeto a las reglas de operación de esta máquina), de lo contrario el conductor arrendador tiene derecho a rechazar la construcción. Si el conductor de la Parte A parece tener una enfermedad mental, la Parte B suspenderá el trabajo del conductor y notificará a la dirección del arrendador para resolver el problema. De lo contrario, la Parte B será responsable de todas las pérdidas causadas por ello.

Artículo 10. Mantenimiento de la maquinaria:

1. La Parte A es responsable del mantenimiento de la maquinaria. El tiempo de mantenimiento mensual es de tres días. Durante el período de mantenimiento, la Parte B deberá proporcionarlo. conveniencia y cooperar plenamente. Durante las horas extras, la maquinaria se avería y el tiempo de mantenimiento no está dentro del tiempo de mantenimiento especificado del mes.

2. Los costes de combustible necesarios para la maquinaria durante el período de alquiler correrán a cargo de la Parte B, y el combustible auxiliar y otros costes de combustible correrán a cargo de la Parte B según lo acordado por ambas partes.

3. Los costes menores de mantenimiento de la maquinaria alquilada no superarán los 1.000 RMB y correrán a cargo de la Parte A.

Artículo 11. Responsabilidad por la seguridad y custodia de las maquinarias y conductores: Durante la ejecución del contrato, la Parte B será responsable de la seguridad personal y patrimonial de las maquinarias y conductores de las maquinarias y accesorios. son robados, el conductor Si es golpeado o herido en el sitio de construcción, la Parte B será responsable de la compensación y las consecuencias. La Parte A se reserva el derecho de apelar. (Después de que la maquinaria ingresa al sitio de construcción, la Parte B debe completar el aviso del sitio de construcción y enviarlo a la Parte A para su recibo)

Artículo 12. Cambios entre la Parte A y la Parte B: Durante el período de arrendamiento, si la Parte A transfiere la propiedad de la maquinaria a la Parte A, en el tercer caso, no es necesario obtener el consentimiento de la Parte B, pero se debe informar a la Parte B de la transferencia de propiedad. El tercero disfruta de los derechos de la Parte A y asume las obligaciones de la Parte A.

Artículo 13. Subarrendamiento e hipoteca de maquinaria: La Parte B no hipotecará maliciosamente la maquinaria arrendada a ningún tercero, en caso contrario, la Parte A tiene derecho a recuperar la maquinaria y transferirla a un tercero. para su uso. El contrato seguirá siendo válido si se obtiene previamente el consentimiento por escrito de la Parte A. Si un tercero causa daños o pérdidas mecánicas, la Parte B seguirá teniendo la plena responsabilidad de compensar todas las pérdidas.

Artículo 14. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Si la Parte B no paga el alquiler según lo estipulado en el contrato y no paga el alquiler vencido con tres días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar la maquinaria.

2. Durante el período de mantenimiento especificado de la maquinaria, la Parte A no asume ningún costo ni responsabilidad de la Parte B. Si el tiempo de mantenimiento excede los tres días (72 horas) por razones de la Parte A, la Parte A La maquinaria suministrará maquinaria a la Parte B durante más de tres días (72 horas). Si la maquinaria no está en buen estado, la Parte B tiene derecho a devolverla y la Parte A reembolsará el alquiler restante.

3. Durante el período de alquiler, debido al comando inadecuado de la Parte B y a la mala limpieza del sitio, causando lesiones o pérdidas económicas a la maquinaria y al resto del personal, la Parte B compensará todas las pérdidas.

4. Si el conductor de la Parte A no obedece las instrucciones mientras trabaja, la Parte B tiene derecho a solicitar un conductor de reemplazo.

Artículo 15. Contrato de garantía: Si se requiere garantía, ambas partes firmarán un contrato de garantía por separado como anexo al presente contrato.

Artículo 16. Renovación del contrato: Dentro de los cinco días siguientes al vencimiento del presente contrato, si ambas partes desean ampliar el plazo de arrendamiento, deberán firmar un nuevo contrato de arrendamiento y pagar el alquiler.

Artículo 17. Resolución de disputas: Si durante la ejecución de este contrato se presenta una disputa, ambas partes negociarán para resolverla; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá iniciar un litigio ante el tribunal donde se encuentre el arrendador.

Artículo 18, Condiciones Especiales: Para las materias no previstas en este contrato, las disposiciones complementarias se harán mediante negociación entre las dos partes, y las disposiciones complementarias tendrán el mismo efecto jurídico que este contrato.

Artículo 19, Disposiciones Complementarias: El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que sea firmado y sellado por ambas partes, y ninguna de las partes podrá modificarlo o rescindirlo sin autorización del contrato original que se realice en dos copias; siendo cada parte titular de una copia de las acciones y tendrán el mismo efecto jurídico.

Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________

Representante legal (firma): _________ Representante legal (firma): _________

_________año____mes___________año____mes____muestra de contrato de arrendamiento de maquinaria 5

Arrendador (Parte A):

Arrendatario (Parte B):

De conformidad con lo establecido en la “Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, después de una negociación amistosa entre las dos partes, con el fin de ** *Juntos.

La Parte A acuerda arrendar polipastos de material, tubos de acero, carcasas de tubos de acero, sujetadores, gatos, vigas en I y otros equipos y materiales a la Parte B para su uso en el sitio de construcción. Las dos partes han llegado al siguiente acuerdo sobre asuntos relacionados con el arrendamiento. :

1 , Contenido de alquiler: tubos de acero, carcasas de tubos de acero, sujetadores, soportes de elevación, vigas en I, polipastos de material

2. Tiempo de alquiler: tubos de acero, carcasas de tubos de acero, sujetadores, soportes de elevación, vigas en I El período de alquiler no será inferior a 1 mes, y el período de alquiler de menos de 1 mes se calculará como 1 mes, y el período de alquiler superior a 1 mes se calculará en función del número real de días de uso el período de alquiler del polipasto de material no será inferior a 5 meses, y el período de alquiler inferior a 5 meses se computará como 5 Calculado en meses, y si excede de 5 meses, se calculará en base; del número real de días utilizados.

3. Método de cálculo del alquiler: los tubos de acero cuestan RMB/metro por día, los sujetadores son RMB/pieza por día, los gatos son RMB/pieza por día, las vigas en I son RMB/metro por día, los tubos de acero las carcasas son RMB/pieza por día, 30 El precio del polipasto de material por encima de 30 metros es RMB/unidad por día, y el precio del polipasto de material por debajo de 30 m es RMB/unidad por día.

4. Método de pago y liquidación: al final de cada mes, la Parte B paga a la Parte A el alquiler mensual. La Parte A cobrará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de 5 yuanes por el pago atrasado. es RMB/pieza, y la tarifa de mantenimiento de la tubería de acero es RMB/metro, los sujetadores de tubería de acero dañados se compensarán de acuerdo con el precio de mercado el albarán de entrega y el recibo serán la base para la liquidación final; Todo el alquiler y la compensación por otros motivos deben pagarse en una sola suma dentro de los 7 días posteriores a la liquidación. Cualquier pago atrasado se calculará como una indemnización por daños y perjuicios del 5 %.

5. La parte A instala el polipasto de material para la parte B. El costo se calcula en yuanes/metro de altura. La parte B es responsable de la base del polipasto de material y el registro del equipo. certificar las calificaciones del personal y de la unidad de instalación y los certificados de producto y otra información relevante si la Parte B busca un tercero para la instalación, la Parte A solo proporcionará el certificado de maquinaria, el certificado de inspección de supervisión, la licencia de fabricación de equipos especiales y la factura.

6. Depósito: Depósito de 10 RMB para tubos de acero, sujetadores, gatos, carcasas de tubos de acero, vigas en I, depósito para elevador de material de 1 RMB por unidad. El depósito se liquidará después de la maquinaria y los materiales. se liquidan se harán deducciones, se reembolsará más y se reembolsará menos.

7. Los importes mencionados anteriormente están todos en RMB, y el albarán de entrega y el recibo son archivos adjuntos a este contrato.

8. Otros

1. Para asuntos no cubiertos en este contrato, se realizará un acuerdo complementario de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China". contrato tendrá las mismas leyes que este contrato de Potencia.

2. Tanto la Parte A como la Parte B han leído atentamente y comprendido completamente los términos anteriores y no tienen objeciones a todos los términos si ocurre una disputa contractual, ambas partes negociarán para resolverla; , podrá presentarse ante el Tribunal Popular donde se encuentre la Parte B de conformidad con la ley.

3. El contrato es válido desde la fecha de su firma hasta que se realicen todos los pagos. El contrato expirará automáticamente una vez realizados los pagos.

4. Este contrato se realiza por duplicado. La Parte A y la Parte B tienen cada una una o dos copias, las cuales surtirán efecto luego de ser firmadas y selladas por ambas partes.

Arrendador (Parte A): Arrendatario (Parte B):

Representante legal: Responsable:

DNI: DNI:

Teléfono: Teléfono:

Año, mes, día, año, mes, día, contrato de alquiler de máquina muestra 6

Parte A: Dirección de firma:

Parte B: Tiempo de firma:

Debido a las necesidades del proyecto, la Parte B selecciona y alquila de forma independiente la maquinaria de construcción de la Parte A. Este contrato se firma después del consenso alcanzado por ambas partes.

1. Nombre, cantidad y número de máquina de la maquinaria de alquiler:

① Nombre de la máquina

② Cantidad

③ Modelo

④ Nombre del conductor.

⑤El horario laboral actual estará sujeto a la firma de la Parte B o del representante de la Parte B

⑥Número de máquina.

2. Plazo de arrendamiento:

De _________año____mes____ a _________año____mes____.

3. Calidad del suelo del sitio de construcción y tarifa de transferencia:

①Sitio de construcción:

②Calidad del suelo.

③ Tarifas de entrada y salida:

4. Renta y formas de pago:

① Renta: Mayúsculas: (La renta no incluye roturas, roturas por hora 100 yuanes adicionales)

② Método y plazo de pago:

5. Método de liquidación del alquiler:

① Número de horas de trabajo por mes (en formato digital). Prevalecerá la tabla);

②El número de días en un mes es 30

③El trabajo inferior a 240 horas por mes se calculará como 240 horas; > ④Dentro del mes, se deducirá el alquiler mensual por las reparaciones que excedan los tres días firmadas por ambas partes;

⑤ Método de cálculo de horas extras: el cargo adicional se realizará en yuanes por hora. excluyendo impuestos.

6. Responsabilidades de la Parte A:

① Es operado por el operador de la Parte A, y la Parte A es responsable del salario del operador.

② La parte A es responsable del mantenimiento y conservación de la maquinaria.

7. Responsabilidades de la Parte B:

① La Parte B es responsable del cuidado en el sitio y la gestión de seguridad en el sitio de la maquinaria de la Parte A

②; La Parte B es responsable del uso de combustible para la maquinaria;

p>

③La Parte B es responsable de organizar la comida y el alojamiento del operador;

④La Parte B es responsable de; no subarrendar ni hipotecar el equipo de la Parte A durante el período de arrendamiento. El consentimiento de la Parte A solo se puede subarrendar si se requiere el consentimiento de la Parte A.

p>

⑤ Para garantizar la seguridad de la maquinaria de la Parte A, La Parte B debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A al trasladar el sitio.

⑥ Si la Parte B no paga el alquiler dentro del tiempo especificado en el contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y pagar. atrasos. El 1% del monto del pago se cobrará como indemnización por daños y perjuicios diariamente

⑦ Durante el período de arrendamiento, la Parte B será responsable de la compensación por pérdidas, daños y otras pérdidas accidentales de la maquinaria; ; si la maquinaria sufre daños debido al operador de la maquinaria de la Parte A, la Parte B no asumirá la responsabilidad.

8. Otros asuntos acordados:

9. Este contrato se realiza en dos copias. Cada parte conservará una copia después de firmarlo y sellarlo. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha. de la firma. En caso de litigio, se acuerda que el asunto se resolverá en el lugar de residencia registrada de la Parte A.

Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________

Representante legal (firma): ________ Representante legal (firma): _________

 ________año____mes____día________año____mes____día