Aunque tengo la ambición de conquistar el país y tengo poemas heroicos como Guo Baojian, nunca conocí a un maestro sabio y pasé mucho tiempo viajando al extranjero. Las hojas amarillas se han marchitado y el viento y la lluvia siguen destruyéndolas. En los rascacielos de familias ricas y aristocráticas, los ricos cantaban y bailaban, tocaban flautas urgentes y cuerdas complejas. Los nuevos amigos son criticados por restar importancia al mundo secular, por lo que los viejos amigos se sienten alienados por capas de barreras. Si quieres poner fin a estas preocupaciones, puedes utilizar vino Xinfeng para aliviar tu aburrimiento, sin importar el precio sea 1.000 u 8.000.
Ten en cuenta que este poema se titula con la palabra "viento y lluvia" en la tercera frase, por lo que realmente no tiene título. Espada: Título de un poema escrito por Guo Zhen a principios de la dinastía Tang. En "Nuevo libro de Tang: biografía de Guo Zhen", Wu Zetian le pidió que hablara y le pidió sus poemas. Guo inmediatamente presentó la espada, que contenía una frase: "Aunque no me he hecho amigo directo de los guardabosques, también soy cercano a los héroes. Su camino fue abandonado y se desvió hasta el borde de Guyue". Aunque ya no tiene sentido enterrarlo, todavía puedes estar enojado todas las noches. Wu Zetian lo elogió mucho después de leerlo y lo reutilizó inmediatamente. Acompañar: Significa viajar y deambular. Años pobres: toda una vida. Hojas amarillas: utilizadas como metáfora. Todavía: todavía, todavía. Burdel: Un edificio alto y azul. Esto generalmente se refiere a una arquitectura elaborada, es decir, casas ricas. Nuevos conocimientos: nuevos amigos. Encontrar la vulgaridad: encontrar la frivolidad y la vulgaridad. Viejo amigo: viejo amigo. Cortar: cortar. Con el corazón roto: significado absoluto. Xinfeng: topónimo situado en la parte oriental del condado de Lintong, provincia de Shaanxi. En la antigüedad, era famoso por la producción de buen vino. Según el "Nuevo libro Tang: biografía de Ma Zhou", cuando Ma Zhou no estaba satisfecho, el propietario del hotel Su Xinfeng se mostró muy frío con él y Ma Zhou pidió un barril de vino de ocho litros para beber solo. Más tarde, el emperador Taizong de la dinastía Tang lo recomendó a menudo, lo apreció y le otorgó el título de Censor Supervisor. Qian: se refiere al precio del vino, que es caro.
La apreciación del viento y la lluvia, un juego de palabras semántico, se refiere tanto al viento como a la lluvia naturales, y también se refiere al viento y la lluvia provocados por el hombre.
Li Shangyin vivió una vida errante, con altibajos en su carrera oficial, incapaz de ser reutilizado y sufrió la dureza del mundo. Así que usé el viento y la lluvia para animar mi espíritu y expresar mi frustración, pena y enojo. Esta forma de escribir es muy común. La maestría del autor es que tanto el principio como el final de los versos utilizan alusiones de esta dinastía. Ma Zhou y Guo Zhen fueron reutilizados como ministros famosos, lo que contrasta fuertemente con su propia falta de talento literario y deambulación. El uso de las cosas es profundo, apropiado y natural. No solo mostró su falta de voluntad para hundirse, sino que también mostró su admiración por la política ilustrada de principios de la dinastía Tang.
Este poema también fue escrito por Li Shangyin porque se lastimó a sí mismo y no logró alcanzar sus talentos. Escribe sobre la depresión de ser excluido al hacer amigos. El poeta resultó herido por la espada. Guo Zhen escribió sobre la espada y fue apreciado por Wu Zetian. Aunque el propio autor tiene talento, está desolado, deambulando y sin ningún lugar donde descansar durante todo el año. Mi cuerpo es 1, como hojas amarillas, viento y lluvia, mientras que Zhu Menda está obsesionado con el dinero y el placer. Li Shangyin quedó atrapado en la lucha entre Li y Niu, y su "nuevo conocimiento" y su "viejo amor" se encontraron con el mundo duro y perdió la vida sin una buena oportunidad, lo que provocó que los amigos de Shangyin quedaran fuera. Desesperado, el poeta no tuvo más remedio que beber para aliviar su pena. Por muy caro que fuera el vino, no dudaría en vender algunas copas. El autor ha sido víctima de luchas políticas a lo largo de su vida, deambulando, permaneciendo en el shogunato y viviendo en la pobreza. Todo el poema está lleno de profundo lamento y las palabras son tristes.
Apreciación del viento y la lluvia 2 Este poema fue escrito cuando el poeta se encontraba exiliado en una tierra extranjera en sus últimos años. Este es un lamento generoso que escribió antes de que se apagara el fuego de la vida.
Estoy pensando en el poema del puñal precioso, y mi camino ya ha sido recorrido durante muchos años. Desde el principio, la contradicción entre las ambiciones ideales del poeta y la situación real se revela en una atmósfera desolada y deprimida. "La historia de la espada" es un famoso artículo escrito por Guo, un famoso general de principios de la dinastía Tang, cuando estaba en declive. Es injusto que la poesía utilice espadas antiguas para enterrar talentos en la tierra. Más tarde, Guo protagonizó "La historia de la espada" y se ganó la admiración de Wu Hou. Finalmente realizó su ambición de salvar al país y al mundo. Este código se usa en secreto aquí. Esto significa que, aunque también tiene un gran talento y entusiasmo como Guo, no tiene tanta suerte como él. Sólo puede confiar su talento, su indignación y su desolación errante a la poesía. La "espada" de la primera frase es un poema que expresa los sentimientos de desgracia de uno, por lo que se describe como "sombría". Literalmente, la combinación de "desolado" y "varado" en las dos oraciones, junto con el uso de "querer ser pobre", resalta la interminable y desolada vida errante.
Pero la alusión a "pieza de espada" en sí misma evoca en la mente de los lectores un sentimiento de agravio porque las consecuencias están enterradas en Jian Chen en la desolación de deambular y deambular.
Ahora las hojas amarillas se mecen con el fuerte viento, pero el viento y los instrumentos punteados mantienen alegre la casa azul. Describe con más detalle la desolada experiencia de vida mientras estás en una tierra extranjera. La primera frase trata de tocar las cosas con pasión, lo cual es verdadero y falso. Las hojas amarillas que caen por todo el suelo con el viento y la lluvia simbolizan sus desafortunadas experiencias de vida, lo que contrasta marcadamente con la descripción real de la orquesta del burdel en la siguiente frase, que muestra vívidamente las dos escenas de vida opuestas de los pobres y el burdel. , con diferente dolor y alegría, diferente frío y calor. Las palabras "Yiran" y "Self" en las dos oraciones corresponden a apertura y cierre, y "Yiran" significa más y más. Las hojas amarillas se han marchitado y dañado por el viento y la lluvia, y la escena desolada es impactante.
No solo describe la crueldad y la desgracia del viento y la lluvia, sino que también agrava efectivamente el dolor insoportable en el corazón. La palabra "zi" significa tanto giro como "autocuidado", que describe la escena de un burdel donde la gente es arrogante y extravagante, se divierte sin preocuparse por las preocupaciones y sufrimientos del mundo. La palabra correspondiente es "huan", que expresa una especie de fría realidad social y de relaciones humanas, como aquellos que se preocupan por las ganancias y pérdidas, y aquellos que se divierten. Sin embargo, el enojo del poeta contra esta realidad social se expresa a través de esta técnica artística.
En la situación desolada y solitaria de vivir en una tierra extranjera, la calidez de la amistad es a menudo un consuelo para el alma solitaria, y el collar dice "En la superficie, parezco ser feliz con gente nueva". , pero estoy destinado a dejar atrás a viejos amigos." Llevar a pensamientos de "nuevos conocimientos" y "viejos amigos". Sin embargo, recordar recuerdos trae un dolor más profundo al alma: "En la superficie, parece que me regocijo por las nuevas personas, pero estoy destinado a dejar atrás a los viejos amigos". Los nuevos amigos han sido criticados por gente vulgar. Las palabras "sufrimiento" y "alienación" en las dos frases expresan la soledad del poeta en la realidad y también contienen el fuerte descontento del poeta con la "vulgaridad" del mundo. La lluvia ha penetrado en mis amigos más cercanos. Parece que solo queda la fría cortina de lluvia en el vasto mundo.
Lo único que puede hacer sentir un corazón sombrío, lo que temporalmente me calienta es el vino. p>
"¿Llamo al vino Xinfeng desde el fondo de mi corazón para derretir mis innumerables preocupaciones? "Al no conocer a Ma Zhou, viajó al oeste hasta Chang'an y se alojó en el hotel Xinfeng. El propietario solo se preocupaba por recibir a los vendedores y era bastante indiferente a Ma Zhou. Ma Zhou tenía que beber solo. Más tarde, Ma Zhou fue apreciado por el Emperador y ocupaba una posición alta. El poeta pensó que no. Solo Ma Zhou cayó cuando encontró talentos. Más tarde, no tuvo tanta suerte como Ma Zhou. Sin embargo, solo esperaba verter vino Xinfeng en su pecho. En tierra extranjera, lejos en Beijing, incluso si quisiera beber vino Xinfeng solo, Zhou se sintió deprimido. No puede conseguirlo, por eso dice "corazón roto". A través de muchos giros y vueltas, la depresión interior del poeta finalmente se expresa. al extremo La última frase termina con una pregunta, que parece un callejón sin salida, dando a la gente la sensación de estar deprimida e incapaz de deshacerse de ella.
El título "Viento y lluvia" es un. Tema simbólico, que simboliza la fría realidad social y la atmósfera social que rodea, reprime y destruye los talentos. Sin embargo, no expresa simplemente la frialdad de las tormentas humanas. Revela la pasión interior del poeta por salvar el mundo y amar la vida. y Ma Zhou se utiliza en secreto en el primer y último verso, lo que no solo sirve como contraste con su situación actual, sino que también expresa su anhelo por la política ilustrada de principios de la dinastía Tang y su fuerte deseo de salvar al mundo. Incluso si expresas tu soledad, desolación y depresión de manera positiva, también muestras un intento de deshacerte de la depresión y la depresión, permitiendo que la frialdad del ambiente y el calor del corazón contrasten entre sí, y logren un efecto contradictorio. unidad.
Antecedentes de la creación de Feng Yu Li Shangyin era conocido por Ling Huchu del partido de Niu Sengru en sus primeros años y se convirtió en un erudito. Más tarde, se casó con la hija de Wang Maoyuan del partido de Li Deyu y. El partido de Li luchó ferozmente y el hijo de Li, Linghu Mao, perdió el poder. Estar en el poder durante mucho tiempo y reprimir a Li Shangyin lo convirtió en víctima de la lucha del partido. Aunque no quería vincularse a ningún grupo de Niu Li, nunca pudo. muestra sus talentos y realiza sus ambiciones políticas. Vagó por el shogunato toda su vida, viviendo en la pobreza y el sufrimiento. Este poema describe su miserable situación de vida.
Poesía: Poesía del viento y la lluvia. Categoría de poesía de la dinastía Tang: trescientos poemas Tang, impredecibles