Apreciación del texto original y traducción de "Meeting Lin Huan·Flowers Fading in Spring" de Li Yu.

Conozca a Lin Huanhua y Xie Chunhong Texto original: Hua Lin Xie Chunhong, de prisa. Por la mañana llega una lluvia fría e impotente y por la noche llega el viento. Las lágrimas rojas, que salen de la embriaguez, deben ser intensas. Naturalmente, la gente odia el agua a medida que crece. (¿Permanecer juntos? Un trabajo: Mantener a la gente)

Conoce a Lin Huanhua Traducido y anotado por Xie Chunhong Las flores rojas en el bosque se han marchitado y las flores de Bloom han caído hace solo unos días. Fue realmente una prisa. También muy indefenso. ¿Cómo pueden las flores soportar los estragos del frío del día y de la noche y de la lluvia? Las flores rojas que caían por todas partes estaban empapadas por la lluvia, como colorete en las mejillas de una belleza llorosa. Las flores y las personas que aman las flores están enamoradas. ¿Cuándo podremos volver a encontrarnos? Siempre hay demasiadas cosas resentidas en la vida, como el río que muere en el este, sin terminar, sin terminar.

Nota 1: Meet You Huan: Originalmente era el nombre de la dinastía Tang, pero luego se usó como el nombre de Ci Pai. También conocido como "Night Cry", "Autumn Night Bright Moon", "Ir a la Torre Oeste". Treinta y seis personajes, tres rimas en la parte superior y dos rimas en la parte inferior. 2 Xie: marchito. 3 No tengo otra opción ante la lluvia fría: a menudo odio la lluvia fría por la mañana. 4. Lágrimas de colorete: originalmente se refiere a las lágrimas de las mujeres. Los rostros de las mujeres están manchados de colorete. Cuando las lágrimas corren por las mejillas, se tiñen de colorete, por lo que quedan turbias. Rouge aquí se refiere al color brillante de las flores del bosque y la lluvia, y se refiere a las hermosas flores. 5 Borracho: Hay un libro llamado "Borracho". Cuando nos volveremos a encontrar: ¿Cuándo nos volveremos a encontrar?

Conoce a Ci Chunhong de Hua Xie. El trasfondo creativo se remonta a la captura de Li Yu en el año 975 d. C. (el octavo año de la dinastía Song del Norte, cuando Taizu Kaibao abrió el tesoro). Después de la caída de la dinastía Tang del Sur, Li Yu fue capturado y trasladado al norte, donde permaneció en Bianjing (ahora Kaifeng, Henan) durante más de dos años. La vida en el corredor de la muerte le hizo sentir un gran dolor. En una carta a la gente del antiguo palacio de Jinling (ahora Nanjing, provincia de Jiangsu), dijo: "Durante el día, sólo me lavo la cara con lágrimas" ("Wang Luo Mo Lu"). Esta palabra fue escrita por el autor mientras estaba encarcelado.

Hua agradeció a Chunhong su aprecio por este anciano de la dinastía Tang del Sur. Todos son poemas cortos. Además, si los entiendes, son fáciles de entender sin análisis. En lo que "confía" no es en cirugía estética, posturas o trucos que no tiene intención de hacer; simplemente se basa en un sentimiento fuerte y directo; Su pluma también es naturalmente hermosa. Si no usas la fuerza, simplemente escribe lo que quieras. Estos pertenecen al propósito * * * ver. Pero si se piensa que su "casualidad" es una "tontería" arbitraria y que la creación literaria la utiliza como "tierra fértil", entonces, naturalmente, es una broma. Es decir, como la primera oración, "Flores en el bosque" salió primero. Después de todo, no sabía qué flores había en He Lin, y luego dije "Gracias Chun Hong", pero lo sabía. que esas eran las flores rojas en Chun Lin, y Chun Lin Esta flor roja se ha marchitado. Se puede ver que esta llamada "escritura informal" y "directa" es como los "altibajos" de un calígrafo, que es "natural" y "sin modificaciones" y pretende ser "literaria" y sincera en sueños.

En primer lugar, utilizar la palabra “rojo primavera” en lugar de flores significa decoración, arte e ingenio. Siempre es necesario "dar dos regalos sin venir". No hace falta decir que esta flor de primavera es una flor muy hermosa y encantadora, pero desafortunadamente se ha marchitado. Si la reducción a cero es un impulso de series temporales, naturalmente disminuirá. Aunque es una lástima, es algo natural y se puede solucionar. Ahora llueve el viento del atardecer y está siendo destruido constantemente. La muerte de una flor famosa es como la muerte de una mujer hermosa, lamentable y dolorosa, dos veces más dolorosa. Se puede ver que la palabra "demasiado apresurado" en el suspiro va acompañada de la palabra "también"; cuando "viento y lluvia" llegan de repente, hay una palabra "impotente" en el dolor y la indignación. palabra, pero un destino inextricable. Los mismos sentimientos. Si entiendes el significado, obtendrás tres frases, sentirás mil veces más y obtendrás una oferta especial. Cuando hablamos de literatura, debemos ser reflexivos y entretenidos, y no confundir a los antiguos con tontos superficiales. Sólo así podremos beneficiar a los demás y a nosotros mismos.

Después de una película con tres frases y tres superposiciones, las dos primeras frases se cambiaron a rima oscura y la última frase volvió a la rima original, que es única. Sin embargo, la palabra "lágrimas rojas" es muy extraña y triste, por lo que es especialmente adecuado centrarse en ella. Esto recuerda a la gente la famosa frase de Du Fu "Las flores en el bosque caen bajo la lluvia y el colorete está mojado" ("Misty Rain in Qujiang" Esta es una prueba de que los maestros de finales de la dinastía Tang también estaban familiarizados). Los poemas de Du Fu. El difunto maestro obviamente vino de "Flores del bosque" de Du Shaoling, y debido a la fría "lluvia" proveniente de Corea del Norte, el "colorete" estaba "mojado" y su pensamiento era muy claro. Pero si el difunto maestro escribió las tres palabras "Rouge" en la película, entonces él es el jefe y no tiene sentido repetirlo como un loro. Después de todo, es un genio en el jardín del arte. Digirió y refinó las oraciones de Du Fu, reemplazando solo la palabra "mojado" por "lágrimas", por lo que el azul es mejor que el azul. Sintió que toda la imagen estaba llena de color debido a esta palabra.

La palabra "lágrimas" es mágica, pero "borracho" no es una palabra que salte de una rima. Este tipo de borrachera no es una borrachera de sentido común, sino que es muy triste y triste, como estar borracho.

La última frase es ligeramente parecida a la frase larga de la película anterior y también utiliza el método de superposición de palabras y títulos: "Ven a Corea del Norte", "Tarde", "Eterno arrepentimiento" y "Changdong". ". Los ecos antes y después se suman y el efecto es el mismo, es decir, tiene un fuerte atractivo. Con respecto a esto último, el Sr. Gu Sui cree que "preguntarle cuánto dolor puede tener es como un río de agua de manantial que fluye hacia el este", pero el único defecto es "igual". El símil no es tan bueno como la metáfora. Es fácil decir "me gusta" y "me gusta" en una palabra. Según esta afirmación, "la gente nace para odiar el agua que crece en el este", lo que simplemente elimina este defecto, hace que desaparezcan los rastros de la "metáfora" y la escritura conduce a un reino superior. Los literatos deberían encontrar aquí su propio gusto. La belleza y la juventud son difíciles de retener. Este tipo de odio es interminable, mientras que el despiadado muerto Shui de Dongfang se niega a irse día y noche, y Su Shi también se siente miserable. Es solo que el estilo y la técnica de expresión son diferentes, no realmente diferentes.

Poesía: Conoce a Lin Huanhua y Xie Chunhong Autor de poesía: Li Yu de las Cinco Dinastías Categoría de poesía: 300 poemas cantados, sobre las flores y la vida