Du Xunhe
Du Xunhe (alrededor de 846-alrededor de 906), cuyo nombre de cortesía era Yanzhi, era de Jiuhuashan. Nacionalidad Han, de Shidai, Chizhou (ahora condado de Shitai, provincia de Anhui). Provenía de un entorno humilde. Se convirtió en Jinshi en su mediana edad. Aún no se le había otorgado un puesto oficial, por lo que regresó a su ciudad natal para vivir tranquilamente. Una vez elogió a Zhu Wen con poemas. Más tarde, Zhu Wen se hizo cargo de la dinastía Tang y construyó la dinastía Liang. Fue nombrado erudito Hanlin y sabía cómo redactar edictos imperiales. Por lo tanto, fue incluido en la "Historia antigua de los Cinco". Dinastías·Liang Shu" ("Historia antigua de las cinco dinastías·Volumen 23·Liang Shu No. 23· Hay una biografía en "Biografía trece").
Escribió que "el propósito de la poesía no puede olvidarse de salvar las cosas" ("Autobiografía"), por lo que tuvo muchas reflexiones sobre el caos y la oscuridad de la última dinastía Tang y el sufrimiento causado por el pueblo. como en Mt. La viuda no tiene forma de escapar de la conquista, los oficiales y soldados buscan joyas, matan a civiles indiscriminadamente e incluso demuelen templos antiguos y cavan tumbas en "Encontrar una rebelión en el condado para mostrar a los camaradas"; Es un retrato fiel de la vida social en este período. Sus poemas también son claros y sencillos, y todos son poemas de estilo moderno, pero también superficiales y poco legibles. Se autodenomina canto amargo, pero desde un punto de vista técnico, puede que no sea así. "Canglang Poetry Talk" los enumeró como uno, pero Weng Fanggang no estuvo de acuerdo. En "Shizhou Poetry Talk", dijo: Entre los diez filósofos de Xiantong, todos carecían del carácter, Du Xunhe e incluso los ojos de Yan Canglang estaban integrados en uno. que también era muy sencillo. "Tiaoxi Yuyincong Hua" cita al "Shogunate Yan Xian Lu", del que también se dice que es vulgar y vulgar, pero Gong Ci es el mejor de la dinastía Tang.
Nombre chino: Du Xunhe
Alias: Zi Yanzhi, Jiuhuashanren
Nacionalidad: Dinastía Tang, China
Etnia: Han
p>Lugar de nacimiento: Shidai, Chizhou (ahora Shitai, Anhui)
Fecha de nacimiento: alrededor de 846
Fecha de muerte: alrededor de 907
Ocupación : Poeta de la dinastía Tang
Obras representativas: 3 volúmenes de "Obras completas de Du Xunhe"
Perfil del personaje
Du Xunhe nació en una familia humilde Fue a Chang'an varias veces para realizar el examen. Regresó a la montaña. Cuando el ejército rebelde de Huang Chao arrasó Shandong y Henan, regresó a casa desde Chang'an. A partir de entonces, "vivió en el tabaco durante quince años" ("Salió de las montañas después del caos y se reunió con funcionarios de alto rango"), y vivió una vida en la que "el mundo es pobre en escritura y las montañas son fértil para cultivar" ("Trabajando en la montaña después del caos"). Wen le dio un nombre del Ministerio de Ritos y ganó el octavo Jinshi en el segundo año de Zhong Dashun (891) ("Jian Jie Lu"). Al año siguiente de obtener el título, debido a la agitación política, regresó a sus antiguas montañas y cultivó en Xuanzhou. Lo valoraba mucho y lo usaba para trabajar. En el tercer año de Tianfu (903), Tian Li se rebeló contra Yang Xingmi y lo envió a Daliang para contactar a Zhu Wen. Tian _ fue derrotado y murió. Zhu Wen lo recomendó y le otorgó una licenciatura en la Academia Hanlin y un título de ministro de Relaciones Exteriores. Murió de una enfermedad grave en diez días. La "Colección Tang Feng" se publica en el Pabellón Ming Jigu. Liu Shiheng, un erudito reciente, compiló las "Cartas póstumas de los sabios de Guichi" e incluyó un apéndice. En 1959, la oficina editorial de Shanghai de Zhonghua Book Company tomó la edición de Liu como versión original, la complementó y cotejó de acuerdo con "Los poemas completos de la dinastía Tang" y la compiló en "Los poemas de Du Xunhe", que se publicó conjuntamente con "Los poemas de Nie Yi". También hay un grabado temprano de Qing de las obras completas de cien maestros famosos del poema Tang, titulado "Las obras completas de Du Xunhe", y la Editorial de Libros Antiguos de Shanghai fotocopió tres volúmenes del grabado de Song y Shu de las "Obras completas". de Du Xunhe".
Introducción a la vida
Zhu Wen le dio un nombre del Ministerio de Ritos y ganó el octavo Jinshi en el segundo año de Zhong Dashun (891) ("Jian Jie Lu" ). Al año siguiente de obtener el título, debido a la agitación política, regresó a sus antiguas montañas y cultivó en Xuanzhou. Lo valoraba mucho y lo usaba para trabajar. En el tercer año de Tianfu (903), Tian Li se rebeló contra Yang Xingmi y lo envió a Daliang para contactar a Zhu Wen. Tian fue derrotado y murió. Zhu Wen lo recomendó y le otorgó una licenciatura en la Academia Hanlin y el título de Ministro de Relaciones Exteriores. Cayó gravemente enfermo y murió diez días después. El lenguaje de sus poemas es popular y el estilo es fresco. Las generaciones posteriores lo llamaron "Estilo Du Xunhe". Algunas de las obras reflejaban las contradicciones sociales y la miseria del pueblo en el tumulto de los señores de la guerra a finales de la dinastía Tang. Eran más prominentes en ese momento y Gong Ci también era muy famoso.
Se dice que Du Xunhe era hijo de la concubina de Du Mu. Zhou Bida, de la dinastía Song del Sur, creía que se trataba de una historia inventada en "Erlaotang Poetry". Primero citó lo que se dijo en la "Colección Chiyang": "La gente rara vez conoce este asunto. Cuando pasé por Chizhou, escuché un poema que dice: 'Romance eterno La poesía de Du Muzhi es tan buena como la de Du Yun'er. Siempre me ha gustado un poco la "Colección Tang Feng" (Colección de poemas de Du Xunhe), pero ahora me doy cuenta de que Fan Chuan (. Du Mu) es el maestro de su padre". Entonces Zhou Bida expresó su actitud: "¿Qué estás diciendo, y debes querer demostrarlo, y cuál es tu sinceridad? Es insoportable difamar a Fan Chuan, especialmente para Yan Zhi. Yang Sen Jiashu citó una vez la "Genealogía de la familia Du en Taiping" para analizarla, lo cual es muy despreciable. "La "Colección Chiyang" se ha dispersado y perdido. Incluso según la investigación textual de Yu Jiaxi, el "Prefacio de Chiyang" fue compilado por Fan Zhiming incluso si el autor de "Chiyang Collection" y "Chiyang Preface" son la misma persona, Fan Zhiming también es al menos una figura de unos doscientos años después, a finales de la dinastía Song del Norte.
Zhou Bida también nos dijo que la "Genealogía de la familia Du en Taiping" en ese momento también tenía registros relativamente creíbles, lo que demuestra que la teoría de que Du Mu tenía concubinas no era creíble. En cuanto al poema llamado "Shi A Xuan" de Du Mu: "Un hijo, Ya Yao, elogia al primer ministro, casi es necesario recordar a Xuan. Chang Lin estaba a cargo de Xian Fengyue, y había un hermoso hijo que pertenecía a Du Yun". Aún más en "Chizhou Di" de la dinastía Ming. Es una tontería que solo apareció en "Zhi". Nacido en una familia humilde. Fue a Chang'an varias veces para tomar el examen, pero regresó a casa después de no aprobarlo. Cuando el ejército rebelde de Huang Chao arrasó Shandong y Henan, regresó a casa desde Chang'an. A partir de entonces, "vivió en la industria tabacalera durante quince años" ("Salió de las montañas después del caos y se reunió con funcionarios de alto rango"), y vivió una vida en la que "el mundo es pobre y la gente es pobre". , y las montañas son fértiles para la agricultura" ("Los trabajos en las montañas después de la rebelión").
Du Xunhe tenía talento y una carrera llena de obstáculos, pero nunca cumplió su ambición. Sin embargo, era muy conocido en el mundo de la poesía, formó su propia familia y era bueno en la poesía palaciega. Debido a que ha estado abrazado a la montaña Jiuhua durante mucho tiempo, hay muchos poemas sobre la apariencia de la montaña Jiuhua, que tienen un color distintivo de la época. "Nostalgia por la antigua residencia de Jiuhua en otoño", escrita por un huésped que vivía en un país extranjero, revela el estado de ánimo de abandonar su puesto oficial y regresar a Jiuhua como ermitaño y el dolor de estar en una relación a larga distancia. Poemas como "Reflexiones sobre el regreso a Jiuhua desde Jiangxi", "La cabaña en la que vivo" y "La viuda en las montañas" revelan la sombría política social, los funcionarios crueles, los señores de la guerra luchando y la desesperación del pueblo. y voces y son la clave de la sociedad de aquella época. Un retrato fiel de la vida.
Du Xunhe dedicó su vida a la poesía. Su popular poema "Resentimiento del Palacio de Primavera" utiliza la desafortunada experiencia de vida de la doncella del palacio para simbolizar su talento no reconocido, lo que demuestra las magníficas habilidades artísticas del autor. Sin embargo, el principal logro de la poesía de Du Xunhe reside en las pocas obras que simpatizan con el sufrimiento del pueblo. Hay dos poemas en "El viaje del mundo", uno titulado "La viuda en las montañas" y "El anciano en la aldea después del caos", que describen profundamente el gran sufrimiento causado por la guerra a la población rural. "Camarada encontrando rebelión en el condado para promover camaradas" expuso los crímenes de los vasallos y pueblos locales aprovechándose de la situación. El poeta reproduce la dolorosa vida de la gente en los años de lucha en la ciudad feudal después de la represión del levantamiento de Huangchao. Este tipo de poesía utiliza la forma de versos rimados y cuartetas sin ceñirse al ritmo. El lenguaje es fresco, popular, refrescante y potente. Hay copias fotocopiadas de tres volúmenes de "Obras completas de Du Xunhe" de las dinastías Song y Shu.
Características de la obra
Descripción general
Du Xunhe es un famoso poeta realista de finales de la dinastía Tang. Abogó por que la poesía debe heredar la tradición de la elegancia y oponerse a la ostentación. Sus poemas son simples y naturales, simples y claros, frescos y elegantes. Es autor de la "Colección de Tang Feng" (diez volúmenes), tres de los cuales están incluidos en "Poemas completos de la dinastía Tang".
Explicación detallada
Du Xunhe 1. La naturaleza de un poeta es naturalmente aficionada a la poesía y el canto. Hay muchas autoelogias en sus obras:
"Es mi naturaleza cantar amargamente, sabiendo que el mundo lo hará. sé diferente." ("Tío Ji Cong")
"Jianghu es el hombre más pobre del mundo." ("Residente en los suburbios")
"He estado apartado de la poesía desde que era niño y odio cada capítulo. No tengo tiempo para cantar y tengo el pelo largo." ("Dr. Li")
"Me da tanta vergüenza que haya nombres de poemas por todas partes, y me doy la vuelta para recitarlos. aislado en la naturaleza." ("Xu Yin") 2. Muchas obras fueron dedicadas a monjes y monasterios que vivían en reclusión. Tener cierta comprensión y anhelo por el budismo. 3. No evites deliberadamente palabras pesadas en la composición de oraciones.
“Me gustaría convencerte de que bebas conmigo, pero te aconsejaría que no lo dejes”. (“Envía a un hombre de gira al sur del río Yangtze”)
"Hoy estoy escribiendo una pregunta extraña, pero no sé quién escribirá la siguiente". ("El enano Hui del verdadero maestro del templo del ataúd de Tiwa")
" Un hombre debe tener un lugar donde recibir favores, y no recibirá favores desagradables en su vida." ("Pei Shilang de Changsha")
"Estoy contento con las flores de la mañana, pero Estoy triste con las flores por la tarde. No estoy triste porque las flores hayan caído temprano, pero estoy triste como un cuerpo de flor." ("Spring Boudoir")
4. Una vida de pobreza y inspiración Con ganas de aprender. La palabra "pobreza" se encuentra a menudo en la poesía. "Los días son cortos y las noches largas, es necesario estudiar mucho. Ser pobre en aprendizaje es mejor que ser pobre en otros".
5. Debido a que mantiene la pobreza y disfruta del Tao, también adquiere el verdadero interés por la poesía. Aunque es inevitable preocuparse por la pérdida de riqueza y de familia, también es parte de la naturaleza humana.
El tema de la poesía se puede dividir en tres categorías, y el estilo también difiere según la categoría. Hay una gran cantidad de Wulu que describen la vida aislada en las montañas y los bosques, persiguiendo un reino tranquilo y frío, que es similar al estilo de la Escuela Jiadao de finales de la Dinastía Tang. La poesía erótica está cerca de los magníficos poetas Wen (Tingyun) y Li (Shangyin) Han_; su obra representativa "El resentimiento del palacio de primavera" utiliza la experiencia de vida de una doncella de palacio para simbolizar el talento no reconocido que se le conoce como el mejor palacio. Poeta de la dinastía Tang El viento es cálido, el sonido de los pájaros es interrumpido, el sol está alto y las sombras de las flores son altas. Zhong era bastante famoso, y en ese momento se decía que había compuesto trescientos poemas. Du, todo en un pareado. Lo que estableció el estatus de Du Xunhe en la historia literaria fueron sus poemas que reflejaban la realidad y simpatizaban con los sufrimientos de la gente de clase baja.
Dos poemas de "Viaje en el tiempo" ("La viuda en las montañas" y "Encuentro con el anciano en el bosque después de la rebelión"), "La cabaña en la que vivo" describen la depresión y desolación del campo provocada por la guerra; "Visitando el condado de Hucheng de nuevo" denuncia a los funcionarios que matan a personas para ascender; "Lvbo se encuentra con una rebelión en el condado para mostrarse como camarada" denuncia la ambición de la ciudad feudal de aprovechar el caos para apoyar al ejército y "la mujer del gusano de seda"; "Tian Weng" revela los desastres provocados por los altos impuestos y la servidumbre al pueblo; "Snow" expone el injusto antagonismo de clases, todo revelado desde diferentes aspectos de la esencia de la realidad social en los tiempos turbulentos de finales de la dinastía Tang. Este tipo de poesía utiliza un estilo breve y moderno para condensar el dolor y la injusticia de la realidad y la profunda simpatía por el sufrimiento del pueblo. Es bueno para usar el contraste, y el lenguaje es fresco, popular, refrescante y poderoso. tradición de la poesía New Yuefu como Bai Juyi y tiene desarrollo creativo. Los "Poemas Canglang" de Yan Yu enumeran el estilo de Du Xunhe. Actualmente existen tres volúmenes de la "Colección Tang Feng", que es una colección de poemas compilada por el propio poeta que contiene más de 300 poemas y cuartetas.
Aportación literaria
Du Xunhe (hacia 846-906), poeta de la dinastía Tang. El nombre de cortesía es Yanzhi y el nombre es de Jiuhuashan. Originario de Chizhou Shidai (ahora Shitai, Anhui). Nacido en una familia humilde. Según la leyenda, cuando Du Mu se desempeñaba como gobernador de Chizhou en los últimos años de Huichang, su concubina Cheng estaba embarazada y fue expulsada por la esposa de Du. Se casó con Du Yun, el alcalde del municipio de Changlin, y dio a luz a Xunhe (. "Erlaotang Poetry" de Zhou Bida y "Tang Poetry Chronicle" de Ji Yougong"). En sus primeros años, estudió en la montaña Jiuhua y se hizo amigo de Gu Yun, Yin Wengui y otros. Ya había dejado su huella a la edad de 7 años. Fue a Chang'an varias veces para tomar el examen, pero regresó a casa después de no aprobarlo. Mientras tanto, también viajó a Zhejiang, Fujian, Jiangxi, Hunan y otros lugares. Cuando el ejército rebelde de Huang Chao arrasó Shandong y Henan, regresó a casa desde Chang'an. A partir de entonces, se unió a la industria tabacalera durante quince años ("Después de la Rebelión, conocí a un miembro de alto rango del Partido Comunista de China"), y vivió una vida de "el mundo es pobre y las montañas son fértiles". para el cultivo" ("Los trabajos en la montaña después de la rebelión"). Al año siguiente de obtener el título, debido a la agitación política, regresó a sus antiguas montañas y cultivó en Xuanzhou. Fue valorado y empleado en su trabajo. En el tercer año de Tianfu (903), Tian Li se rebeló contra Yang Xingmi y lo envió a Daliang para contactar a Zhu Wen. Tian _ fue derrotado y murió. Zhu Wen lo recomendó y le otorgó una licenciatura en la Academia Hanlin y un título de ministro de Relaciones Exteriores. Murió de una enfermedad grave en diez días. Debido a que se refugió con Zhu Wen en sus últimos años y tenía grandes ambiciones de limpiar su nombre, abandonó el camino intermedio ("Jian Jie Lu"), lo que fue lamentado por los comentaristas contemporáneos.
Du Xunhe ha dedicado su vida a la poesía. Dijo que ha estado insatisfecho durante cientos de años y que es difícil enseñarle a no recitar poesía por un día ("Una residencia tranquila en otoño" ). Cuando ascendió al trono, compiló tres volúmenes de sus poemas en la "Colección de Tang Feng". Existen más de 300 poemas, todos ellos poemas rimados y cuartetas.
Hay aproximadamente tres escuelas principales de poesía a finales de la dinastía Tang: una es la escuela Wen-Li, famosa por su belleza, y está representada por Han_; Se trata principalmente de cánticos fríos, finos y amargos, y está representado por Li Dong y otros. El tercero son aquellos que se centran en reflejar la realidad social y las dificultades de subsistencia de las personas, y heredan el manto del Nuevo Yuefu de Yuanbai, representado por Pi Rixiu y otros; Du Xunhe, que dice ser un poeta farsa y el más pobre del mundo ("Residencia en los suburbios"), en la colección de poemas se conservan cerca de 130 poemas de cinco rimas, entre ellos, las obras que expresan la vida en el. Las montañas, los bosques y el reino del silencio pertenecen básicamente a la escuela Jia Dao. No es que no pueda escribir poemas al estilo de Wen y Li. Se dice que el "Resentimiento del Palacio de Primavera", que figura en el primer volumen de la "Colección Tang Feng" y siempre ha sido popular, es el mejor palacio. Poema de la dinastía Tang También hay un proverbio popular: "Du tiene 300 poemas, pero sólo en la dinastía Tang". En un pareado: El viento es cálido, las voces de los pájaros se rompen y el sol está alto. las sombras de las flores son pesadas. La técnica metafórica de utilizar la desafortunada experiencia de vida de la doncella de palacio para simbolizar su talento poco apreciado muestra las magníficas habilidades artísticas del autor. Sin embargo, el principal logro de la poesía de Du Xunhe son las pocas obras que simpatizan con el sufrimiento del pueblo y están conectadas con el espíritu de Yuan Bai.
Du Xunhe afirmó que el propósito de sus poemas no era olvidarse de salvar cosas ("Autobiografía"), y también dijo que su discurso estaba relacionado con la actualidad, y sus capítulos reflejaban el estilo nacional (" Montañas de Otoño"). Por lo tanto, escribió el poema "El viaje del mundo". Xian Zhu Wen y Bai Juyi escribieron poemas alegóricos para el emperador, ministros, personas, cosas y cosas con el mismo propósito. Hay dos poemas en "Shi Shi Xing", uno se titula "La viuda en las montañas" y "El encuentro con el anciano en la aldea después de la rebelión", que describen profundamente el gran sufrimiento causado por la guerra a la población rural. "Visitando de nuevo el condado de Hucheng" y "La casa de pueblo donde vivo" denunciaron a un grupo de funcionarios que comenzaron su carrera masacrando a la gente. "Lvbo se encuentra con una rebelión en el condado para mostrar a los camaradas", que expone los crímenes de los vasallos y pueblos locales que se aprovechan de la situación. En sus escritos, el poeta reprodujo el mundo miserable de la vida miserable de la gente durante los años de lucha en la ciudad feudal después de la represión del Levantamiento de Huangchao. Además, obras como "La mujer del gusano de seda", "El anciano enfermo del condado de Xiashi" y "El hombre de campo" reflejan el profundo sufrimiento del pueblo por la explotación fiscal. "Nieve" y "Nieve en las montañas" reflejan vívidamente el injusto fenómeno del antagonismo de clases.
El estilo de escritura de este tipo de poemas es diferente al Nuevo Yuefu desde Yuanbai hasta Pi Rixiu. Utiliza la forma de versos rimados y cuartetas sin estar limitado por el ritmo, y comprime de manera sucinta el vasto ámbito de connotaciones en un marco breve. A menudo utiliza contrastes marcados y técnicas de escritura profundas para hacer que la obra esté llena de atractivo. El lenguaje es fresco y popular, refrescante y poderoso, lo que también demuestra que puede romper con el estilo de poesía popular del mismo período y tiene un espíritu innovador.
"Canglang Poetry Talk·Poetic Style" de Yan Yu enumera el estilo de Du Xunhe, lo que muestra que su estilo poético tuvo cierta influencia en ese momento. Sin embargo, otros críticos lo ridiculizaron como vulgar y vulgar ("La primera colección de Tiaoxi Yuyincong Hua" citado de "Shogunate Yan Xianlu"), que también es muy simple ("Shizhou Poetry Talk" de Weng Fanggang), y es "un poema escrito bajo la última dinastía Tang". Este es el idioma chino hablado por Xia Jingyou ("Poesía Sheng'an" de Yang Shen).
La colección de Tang Feng se publica en el Pabellón Jigu de la Dinastía Ming. Suplemento de 1 volumen En 1959, la oficina editorial de Shanghai de Zhonghua Book Company tomó la edición de Liu como versión original, la agregó y cotejó de acuerdo con "Los poemas completos de la dinastía Tang" y la compiló en "Poemas de Du Xunhe". , que se publicó junto con "Poesía de Nie Yizhong". Las "Obras completas de cien maestros de poemas famosos de la dinastía Tang" fueron grabadas a principios de la dinastía Qing y se titulan "Obras completas de la editorial de libros antiguos de Du Xunhe en Shanghai". Fotocopió 3 volúmenes de la edición Song Shu de "Obras completas de Du Xunhe", "Historia antigua de las cinco dinastías: Libro de Liang", "Crónicas de los poemas Tang" y "Biografía de eruditos talentosos de la dinastía Tang". p>
Poemas y principios budistas
Muchos de los poemas de Du Xunhe estaban inscritos con monjes del templo. Algunas de estas obras pueden revelar la situación del budismo en ese momento, como:
Una enseñanza puede conducir a dos caminos, la ley del Zen La sabiduría del Zen vuelve a la necedad
La. El rosario está en la mano, y el rosario está roto en el chal.
El espacio exterior está vacío, la apariencia exterior está vacía y no hay nada en él. /p>
Existencia y no. -la existencia son cosas de las que aprender, y la montaña será plana y el mar se marchitará. La idea general del poema es decir que hay una cosa en el vacío. El debate será infructuoso y sin sentido hasta el final. fin de los tiempos.
"Las disciplinas zen están en conflicto entre sí", que en realidad es una disputa entre las enseñanzas zen (en las enseñanzas tradicionales del Buda en la dinastía Tang después del surgimiento del budismo zen). , que es una enseñanza separada de la mente y la tierra que se ha transmitido por separado fuera del país, se llama enseñanza fuera de las enseñanzas por el método de iluminación de "la mente es el Buda" y "sin establecer un solo dharma, uno". "Podemos ver la propia naturaleza y convertirnos en un Buda", conoció a los tres grandes asamkhs. Las diversas sectas bajo la enseñanza de que sólo se puede practicar un kalpa para convertirse en un Buda naturalmente causaron disputas dentro de la secta. De hecho, el Zen no enfatiza la comprensión de la doctrina La llamada "comprensión del bloqueo de la puerta cuando se abre la puerta" se basa en la maravillosa realización del ginseng Sophora y el cultivo práctico, por eso se llama así. La Escuela de Iluminación Súbita y Cultivo Práctico se centra en la comprensión del. Enseñanzas, avanzando paso a paso y tomando la práctica gradual y la iluminación como realidad. De hecho, el objetivo de las dos escuelas es el mismo, solo por la práctica. Hay un dicho en la secta de que las personas tienen diferentes habilidades y habilidades: si entienden la secta, entenderán la secta, y después de entender la secta, no habrá nadie que no pueda entender las enseñanzas pero, a la inversa, aquellos que entienden la secta no necesariamente entenderán la secta, e incluso pueden convertirse en una; Maestro de la secta. Obstáculos, porque a los ojos del budismo zen, todas las enseñanzas son "teoría del drama", "Aunque la arena dorada es preciosa, es como una sombra en los ojos. Por lo tanto, el budismo zen está en la cima". todas las enseñanzas en términos de juicio, porque representa el corazón de Buda, las diversas escuelas bajo la enseñanza representan palabras budistas, y las dos son esencialmente iguales.
Hay siete líneas en el poema de Du. "Ti Jiang Temple Zen Harmony", y las primeras cuatro frases también describen el budismo zen a finales de la dinastía Tang. Algunos signos de desarrollo:
Jiangsi Zen y Xiwu Zen, ropa mala y toldos viven en Maoxuan. /p>
Es mentira pedirle al benefactor que practique la verdad.
p>
Se dice que los mortales y los santos conviven, los peces y los dragones se mezclan, y el oro y la arena. Están bajo el sol. En las últimas etapas del desarrollo del budismo zen, ha habido muchas corrupciones frívolas. Tanto las sectas como las religiones fueron transmitidas por el Buda. ¿Hay alguna diferencia si "Hablar de escrituras es una tontería"? que estas enseñanzas Zen no sólo no "parecen realizar el Zen", sino que simplemente están corrompiendo el budismo. Esto es lo que se llama "los gusanos en el cuerpo de un león se comen su propia carne".
Rogar por ser un funcionario
El verdadero nombre de Zhu Wen era Zhu Quanzhong. Al principio fue un general bajo el mando de Huang Chao. Más tarde se rindió a la corte imperial y sirvió como gobernador militar. de las ciudades de Fengxiang, Jingnan, Wuding y Zhaowu. Posteriormente se convirtió en emperador. Es dominante, mata sin pestañear y es el famoso emperador carnicero. La gente lo comparaba con un tigre. Si alguien a su alrededor iba en contra de sus deseos, Zhu Wen lo mataría de inmediato. Se dice que cuando sus funcionarios están de servicio todos los días, primero deben despedirse de sus familias y prepararse para la muerte. Después de regresar a casa por la noche, toda la familia los felicita por vivir un día más. Sus invitados también sufrieron en estos escalofriantes días. Du Xunhe visitó Daliang (ahora Kaifeng, provincia de Henan) y presentó 10 poemas de Shishixing a Zhu Wen, con la esperanza de evitar el trabajo corvee y pagar muy pocos impuestos, lo que no coincidía con los deseos de Wen. Cuando permaneció en el templo del monje, el subordinado de Zhu Wen, Jingxiang, lo persuadió de "cortar un poco el estilo antiguo y luego podrá entrar en el cuerpo". Por lo tanto, Du Xunhe escribió 30 "Poemas en alabanza de la virtud" para complacer a Wen (). "Jian Jie Lu"). Zhang Qixian fue Pingzhang (primer ministro) bajo Zhongshu de la dinastía Song. Escribió en "Old News of Luoyang Jinshen": Du Xunhe envió el poema que escribió para elogiarlo y expresó su deseo de conocerlo.
Los funcionarios pertinentes le transmitieron el asunto, pero Zhu Wen pareció no escucharlo. De esta manera, Du Xunhe vivió en Daliang durante varios meses, enfrentando un dilema.
Resulta que mientras alguien pida ver a Zhu Wen, si el nombre ha sido reportado pero no ha sido visto, si un día Zhu Wen quiere ver a esta persona y él no está cerca, el Los funcionarios pertinentes tendrán que rendir cuentas y, a veces, incluso perderás la cabeza. Por lo tanto, incluso si estas personas que vienen a buscar audiencia no han recibido audiencia después de medio año, no pueden irse. Algunos huéspedes están atrapados en una casa de huéspedes, sin dinero, sin ropa, y tienen hambre y frío. Los encargados deben retenerlos y evitar que se vayan, de lo contrario se ofenderán. Por lo tanto, Du Xunhe tuvo que ir al lugar donde recibía invitados todos los días, esperando que Zhu Wen lo recibiera.
Una mañana, temprano en la mañana, Zhu Wen preguntó en la casa: "¿Dónde está Du Xunhe?". Respondiste: "En la casa de huéspedes". Inmediatamente enviaste a alguien a buscar a Du Xunhe y a Du Xunhe. Llegó tan rápido como volar. Antes de ver a Zhu Wen, un grupo de personas llegó de repente. Zhu Wen los vio hasta el mediodía, cuando Zhu Wen regresó a casa. Du Xunhe dijo a los funcionarios: "Tengo mucha hambre y quiero volver". Esas personas le prepararon comida y dijeron: "¡Señor, por favor salve nuestras vidas! Si el rey sale a verlo y regresa". ¡Es demasiado tarde para que muramos!
Aún no era de noche y Zhu Wen salió como se esperaba. Siéntate ahí y pide a tus hombres que consigan los dados. Después de traerlo, lo arrojó allí como si intentara predecir algo. Parecía infeliz y miró a sus subordinados muchas veces con ira. La gente bajo su mando estaba tan asustada que no se atrevió a expresar su enojo, como si estuvieran a punto de morir a causa del fuego y el agua. Después de un rato, tomó los dados y gritó: "¡Du Xunhe!" Cuando los lanzó, seis de ellos eran rojos. Gritó en voz alta: "¡Pobre erudito!"
Después de que Du Xunhe entró, Zhu Wen le hizo un gesto para que se acercara, y Du Xunhe inmediatamente corrió hasta el final de las escaleras para saludar. Zhu Wen dijo: "Los eruditos no necesitan ser educados". Du Xunhe murmuró repetidamente, sudando profusamente de miedo, y le agradeció una y otra vez, luego se sentó con cara triste, temblando y perdiendo el conocimiento. Zhu Wen dijo lentamente: "He oído hablar de Xiucai durante mucho tiempo". Después de que Du Xunhe escuchó esto, quiso bajar las escaleras para agradecerle nuevamente, pero Zhu Wen dijo: "No es necesario, así que volvió a inclinarse y". se sentó. En ese momento, Zhu Wen miró a su alrededor y dijo: "¿Parece que está lloviendo?" Levantó la mano e indicó a las personas que estaban a su lado que miraran, y de hecho estaba lloviendo afuera. Zhu Wen miró hacia el cielo. No había nubes en el cielo en ese momento, pero las gotas de lluvia eran muy pesadas, golpeaban los aleros de las ventanas y hacían un sonido fuerte. Se puso de pie y miró la lluvia fuera de la ventana durante un largo rato. Luego se sentó y le dijo a Du Xunhe: "Xiucai ¿Alguna vez has visto a Wuyunyu?" Zhu Wen sonrió y dijo: "Esto es lo que se llama lluvia sin nubes, que se llama cielo llorando. Me pregunto cuál es la señal". Se rió de nuevo y la gente a su alrededor se sorprendió y sudaba como lluvia.
Después de mucho tiempo, Zhu Wen dijo lentamente a las personas que lo rodeaban: "Traigan papel y lápiz y pídanle al erudito que escriba un poema sin nubes ni lluvia". , como si estuviera sentado. Le pidieron que volviera a escribir un poema, pero no se atrevió a negarse, por lo que inmediatamente escribió un poema en su asiento. Zhu Wen se llenó de alegría después de ver esto e inmediatamente convocó a los invitados a beber juntos. No fue hasta la medianoche que se dispersaron felices. También hizo arreglos especiales para las personas que lo rodeaban: "Mañana habrá un banquete para Du Xiucai". le dio las gracias y se fue. Resultó que su poema estaba escrito así: "El mismo universo tiene cosas diferentes. Las gotas de lluvia vuelan bajo el sol. Si las nubes y los brillos son similares, me esfuerzo por mostrar la buena suerte del rey Liang. Significa eso porque". El rey Liang (Zhu Wen) tiene buena suerte, por eso llueve sin nubes (en realidad es lluvia del sol). Los obvios halagos se ganaron el favor de Zhu Wen.
Du Xunhe se ganó así el favor de Zhu Wen. Sin embargo, después de que Du Xunhe finalmente regresó a la casa de huéspedes ese día, se enfermó de miedo. Tuvo diarrea docenas de veces durante la noche. Se quedó en la cama sin poder moverse y casi muere. Los funcionarios pertinentes lo custodiaron para proporcionarle agua caliente y medicinas, como si estuvieran sirviendo a sus propios padres biológicos. Antes de levantarse temprano a la mañana siguiente, otro funcionario vino a instarlo: Su Majestad va a ver al erudito, ¡súbase a su caballo! Du Xunhe no tuvo más remedio que lavarse y montar a caballo. Cuando esperó, las personas que lo instaban ya se habían reunido con seis o siete grupos. Du Xunhe se sentía somnoliento y débil después de su enfermedad, sus pasos temblaban y sus movimientos eran lentos. Zhu Wen se levantó para recibirlo y le dijo: "¿Du Xiucai está 'esforzándose por mostrar los méritos de la creación al rey Liang'?". Du Xunhe inmediatamente se olvidó de su enfermedad, caminó rápidamente, se inclinó ante Zhu Wen cuatro veces seguidas y habló y actuó como una persona normal.
Entonces Zhu Wen le envió especialmente un nombre del Ministerio de Ritos, y Du Xunhe ganó el octavo Jinshi ("Jian Jie Lu"). También le dio ropa, dinero y cosas, y lo trató bien. Más tarde, le concedieron el título de Licenciado en la Academia Hanlin y ministro de Relaciones Exteriores de anfitrión e invitado. Desafortunadamente, Du Xunhe "aprovechó su poder para insultar". La nobleza Jin estaba enojada y quería matarlo, pero fracasó". Como resultado, "sufrió una enfermedad grave y murió en diez días". "En ese momento, la gente se sentía avergonzada de asociarse con él. Xunhe halagó a Zhu Wen y su carácter era aún más despreciable.
" ("Charla de poesía Yang Yizhai" de Pan Deyu de la dinastía Qing)
Apreciación de la poesía
Du Xunhe
Reflexiones sobre el Festival del Medio Otoño en Fujian
Yu Yun Los racimos de crisantemos de color púrpura son de color y el viento hace crujir las hojas rojas de plátano. Al norte está la montaña y al sur está el mar. El paisaje otoñal en el centro de Fujian y lamenta la dificultad y los giros y vueltas del camino en el centro de Fujian. Las dos primeras frases del poema describen la vista de cerca, y "racimos de crisantemos morados" señalan el otoño. húmedos y hermosos después de la lluvia Los colores estáticos del otoño se muestran a través de la descripción de los crisantemos, mientras que en el viento otoñal Bajo la brisa, las "hojas rojas de plátano" se balanceaban, elegantes y crujientes, lo que escribía aún más el sonido dinámico del otoño, capturando. Las características cálidas y lluviosas del sur, el paisaje que se muestra también es hermoso y hermoso. La tercera frase abre la pluma y escribe toda la vista panorámica de las montañas y ríos del centro de Fujian. lado norte", que captura las características geográficas de Fujian de manera muy concisa. Todo el noroeste de Fujian está lleno de montañas escarpadas, mientras que el sureste es una vasta costa, frente al mar agitado. Las montañas y el mar están enfrentados y conectados, y el impulso es enorme y el paisaje es magnífico. El poema describe la belleza y la magnificencia del paisaje en el centro de Fujian desde una perspectiva diferente. El final cambia repentinamente y expresa la emoción de "es demasiado para dibujar", expresando el sentimiento. Sentimientos internos del viajero. La dificultad del viaje ya implica el sentimiento de nostalgia, el significado está implícito y invita a la reflexión.
Hacer un viaje en barco a Hunan con amigos a finales del invierno
.¿Cuál es el mejor lugar para pasear en bote en Zanla? Xiaoxiang es el lugar más popular para comprar un bote y pasear en la nieve. El vino es más fragante cuando regresamos.
El simio llora. Al pie de la montaña a altas horas de la noche, los gansos salvajes saben que la primavera llega a Hengyang. El paisaje invernal del río Xiangjiang es muy vívido. "El pescado que se compra en el barco es más hermoso". En esa época, había muchos barcos de pesca a lo largo del río Xiangjiang. El pescado cocinado en el río era aún más delicioso, especialmente cuando estaba nevando, beber pescado y cantar poemas en la nieve es tan encantador. Imagen personalizada popular, pero el poeta usó la escena para expresar sus emociones frente a los tiempos caóticos de finales de la dinastía Tang, la gente estaba en una situación desesperada y relacionada con él mismo. Vagando por una tierra extranjera con un destino incierto, es muy significativo. para resumirlo con "El simio llora al pie de la montaña a altas horas de la noche". Sin embargo, todavía tiene ilusiones sobre el futuro y espera vivir y trabajar en paz. Utiliza "Los gansos salvajes saben que la primavera se acerca a Hengyang". , que combina las características del topónimo con un sustento complejo Qué naturales y armoniosas son las emociones conflictivas
La viuda en las montañas
Mi marido está atrapado en Pengmao por culpa de la situación. soldados, su ropa está quemada y su cabello chamuscado, y las moreras todavía están en ruinas.
Puedes recoger verduras y raíces silvestres para cocinar, y remover leña con hojas para quemar. Por muy profunda que sea la montaña, no debería haber forma de evitar la conquista.
La poesía conmueve la fibra sensible del lector. La razón por la que "La viuda en la montaña" es conmovedora es que es rica en emociones. , pero el poema no es directamente lírico, pero el poeta escribe sobre el sufrimiento de la viuda. Hasta el extremo, crea una fuerte atmósfera trágica, de modo que el dolor de la gente y las emociones del poeta se revelan naturalmente a través de la descripción de escenas de la vida. produciendo un efecto artístico conmovedor.
Resentimiento del Palacio Erótico
Chanjuan me ha confundido durante mucho tiempo y quiero maquillarme y mirarme al espejo aturdida. Cheng En no aparece, pero ¿quién puede ser el rostro de una concubina?
El viento es cálido, los sonidos de los pájaros son interrumpidos, el sol está alto y las sombras de las flores son pesadas. Las mujeres cruzan el arroyo todos los años para recolectar hibiscos.
A excepción de las frases quinta y sexta de todo el poema, que describen el brillante paisaje primaveral, el resto son narraciones. Las primeras cuatro frases: Fue llamado al palacio por su belleza, y lo ha hecho. Se siente solo desde entonces; el protagonista es demasiado vago para hacerlo porque no es el favorito. Las dos últimas frases pasan de la realidad a la memoria. Este poema describe delicadamente las complejas actividades psicológicas de una dama de palacio que ha caído en desgracia. Combina "primavera" y "resentimiento gong" y utiliza el hermoso paisaje primaveral para contrastar la tristeza y el resentimiento en su corazón, lo cual es bastante conmovedor. Al final, la feliz escena de recoger flores de loto con una compañera de su ciudad natal frente al palacio no solo profundiza el resentimiento de la vida en el palacio, sino que también refleja la autoexpresión del poeta, expresando el desdén del poeta por la burocracia. y su anhelo de una vida libre.
Du Xunhe (alrededor de 846-alrededor de 906), llamado Yanzhi, nació en Shidai, Chizhou (ahora Shitai, Anhui). Como vive en la montaña Jiuhua, se hace llamar nativo de la montaña Jiuhua. Ya tenía un nombre para mis poemas, pero fracasé en muchos intentos. Durante este período, viajé a Zhejiang, Fujian, Jiangxi y Hunan. En el segundo año de Dashun, se convirtió en Jinshi. En el primer año del reinado de Tianhu, se desempeñó como invitado principal, Wai Lang, Zhi Zhi Gao, y se desempeñó como soltero de la Academia Hanlin. Es autor de tres volúmenes de la "Colección de Tang Feng", que contienen más de 300 poemas, que fueron compilados al principio y al mismo tiempo. "Poemas completos de la dinastía Tang" recopila sus poemas en tres volúmenes.
Ahorcando a Li Hanlin a través de Qingshan
¿Por qué el maestro está muerto y el camino del maestro se renueva día a día? En una brillante noche de luna sobre una montaña verde, hay un poeta a través de los tiempos.
El cielo y la tierra están vacíos y los huesos han desaparecido, y la reputación no se acerca al sonido. ¿Quién trasladó la Tumba de Leiyang y vino aquí para ser vecino?
Notas
Este poema está seleccionado del Volumen 691 de "Poemas completos de la dinastía Tang".
¿Qué significa morir primero? ¿Qué significa morir primero?
Tumba de Leiyang: En el quinto año de Dali de la dinastía Tang (770), Du Fu murió en Leiyang, Hunan, y fue enterrado en Gao. Más tarde, se mudó a Yueyang para su entierro, y en Yuanhe, se mudó al pie de la montaña Shouyang en Yanshi, Henan. Algunas personas de generaciones posteriores pensaron que el entierro de Du Fu en Leiyang no era creíble. La base fue que el epitafio de Yuan Zhen para Du Fu no llegó tan lejos. Sin embargo, "Li Bai y Du Fu" de Guo Moruo cree que Du Fu murió en Leiyang debido al envenenamiento por comer ganado.
Caso Chen Tao
El Ministerio de Industria y Comercio resultó herido al pie de la montaña Leiyang, y el Hanlin fue extraído junto al río. Las tumbas solitarias en los dos lugares miden un metro cada una, pero se convierten en el corazón del rey.
Notas
Este poema está seleccionado del Volumen 305 de "Wenyuan Yinghua". Chen Tao nació en Jianpu (ahora Nanping, Fujian) durante la dinastía Tang del Sur. Su nombre de cortesía era Songbo. Shengyuanzhong vivía recluido en Xishan, Hongzhou, donde practicaba la alquimia y se hacía llamar Sanjiao Buyi. No sé dónde terminé. "Poemas completos de la dinastía Tang" recopila dos volúmenes de sus poemas.
Las dos tumbas aisladas hacen referencia a la tumba de Du Fugao al pie de la montaña Leiyang y a la tumba de Li Baigao junto al río Caishi. Durante el período Du Xunhe, la tumba de Du Fu y la tumba de Li Bai ya no estaban en Leiyang y Caishi. Este poema expresa tristeza y suspiros por las experiencias de entierro de dos grandes poetas, Li y Du. Xu Wei
Xu Wei (fecha de nacimiento y muerte desconocida) Xu Wei, nombre de cortesía Zhaomeng, nació en Putian (ahora parte de Fujian). En el primer año del reinado de Qianyuan, se convirtió en Jinshi y se le concedió el título de "Zhengzi provincial" como secretario. Más tarde regresó a Fujian y se convirtió en secretario general de Wang Shen Zhipi, el rey de Fujian. Cuando Zhuangzong de la dinastía Tang subió al trono, el rey de Fujian envió enviados para felicitarlo y Xu Wei regresó al río Yanshou para vivir en reclusión. Sus nombres incluyen "La biografía de eruditos talentosos de la dinastía Tang", "Los textos completos de la dinastía Tang" y "Los anales de primavera y otoño de los Diez Reinos", todos atribuidos a Xu Yin. Es autor de un volumen de "Xu Yin Fu", cinco volúmenes de "Xu Yin Farewell Collection" y cinco volúmenes de "Tanlong Collection". Los Poemas completos de la dinastía Tang recopilan sus poemas en cuatro volúmenes, y los Poemas completos de la dinastía Tang recopilan sus poemas en un solo volumen.
Li Hanlin
Relegado a los Ocho Inmortales de la Dinastía Sanqing, le dieron una cuchara y un caldero para servir a Long Yan. Cantando para abrir la cerradura y mirar hacia el cielo, estaba borracho y acostado en la cerradura dorada, esperando que el edicto imperial fuera libre. El viejo ermitaño no regresó al país de Liu Bei y el espíritu del viaje lo envió a Xie Gongshan.
Las sobras volaron a Jianying y se dispersaron en las nubes auspiciosas y el día auspicioso.
Notas
Este poema está seleccionado del Volumen 710 de "Los poemas completos de la dinastía Tang". Li Hanlin es Li Bai.
Liu Beiguo hace referencia al Reino de Shu. Li Bai era de Shu.
La sentencia del alma viajera se refiere al hecho de que el invitado de Li Bai murió en Tu y fue enterrado en Qingshan. Qingshan pasó a llamarse Montaña Xiegong en el duodécimo año del reinado de Tianbao.
"Pequeño Pino"
Desde pequeño, las espinas han crecido en la hierba, pero ahora poco a poco se están convirtiendo en albahaca.
En ese momento, la gente no conocía el árbol Lingyun y esperaron hasta que Lingyun comenzara a florecer.