Poemas antiguos sobre el amarre nocturno en Fengqiao (Interpretación de Poemas antiguos sobre el amarre nocturno en Fengqiao)

Amarre nocturno junto a poemas antiguos en el Puente Maple

En una noche helada, amarre nocturno cerca del Puente Maple, Jiang Maple está pescando y durmiendo. En el solitario templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, las campanas que repicaban en medio de la noche llegaron al barco de pasajeros. El poema explica que la luna se ha puesto, los cuervos cantan de vez en cuando y la vasta noche parece estar llena de flores heladas. Frente a los débiles arces en las rocas y los parpadeantes fuegos de pesca en el río, estaba tan triste que no podía dormir. A altas horas de la noche, la fría campana del templo Hanshan en las afueras de Suzhou flotó hasta el barco de pasajeros. Jiang Feng: Un arce junto al río. Gusu: Otro nombre para Suzhou. Apreciación de la poesía El poeta es reflexivo y recorre seis escenas en sólo cuatro poemas, utilizando el lenguaje más poético para construir una concepción artística tranquila y distante: pescar junto al río en una noche de otoño, y escuchar las campanas en el dormitorio de invitados por la noche. La selección de todos los escenarios es única: uno está quieto y otro en movimiento, uno es brillante y el otro oscuro. La combinación del escenario y la concepción artística de los personajes han alcanzado un alto grado de comprensión e integración tácita, formando este ámbito artístico. que se ha convertido en un modelo para las generaciones posteriores. El autor (dinastía Tang) es de Xiangzhou. Se desconocen el nacimiento y la muerte de cada año, y vivió desde el comienzo de Tang Suzong hasta Alemania. Sea informado, sea hablador, sea informado. Hacer amistad con Huangfulan es más cariñoso que Kundi. En el duodécimo año de Tianbao, se convirtió en Jinshi. Intenta ayudar al shogunato militar de la ciudad y sé un juez de hierro y sal. En el último año de Dali, Yuan Wailing, el fundador de la escuela, ingresó a la escuela. También compartió la riqueza de Hongzhou. Más tarde, tanto el marido como la mujer murieron en su casa. El siguiente poema es el más famoso escrito por un páramo nocturno cerca de Fengqiao, y tiene un volumen de poemas, "Nuevo Libro de Tang", transmitido al mundo. Gao Zhongwu comentó sobre los poemas de Zhang Ji: "Ambas cosas están cortadas", "más profundas que Xing", "autodecoradas pero no talladas, con una postura clara y buen estilo. Sus poemas tienen tanto "estilo taoísta" como "sabor zen". esta era la tendencia común entre los funcionarios académicos de la época de defender el confucianismo, y él no fue la excepción. Sin embargo, no tenía los hábitos burocráticos de los funcionarios comunes. Una vez escribió un poema sentimental: "Aquellos que están en sintonía con el. Los tiempos deben estar tranquilos y no conocer al emperador." La ciudad tiene cinco puertas durante todo el año. "No se reunió con dignatarios, pero tuvo buenas relaciones con Huang Furan, un poeta que también era un erudito en ese momento. Las obras heredadas de Zhang Ji son muy pocas y todos los poemas Tang están incluidos en un solo volumen. Sin embargo, hay sólo un poema "Amarre de noche en el puente de arce" que durará para siempre. El lugar dejó su nombre y el "Templo Hanshan" se ha convertido en una conocida atracción turística.

Explicación del significado del antiguo poema. "Amarre nocturno en el puente Maple"

El antiguo poema "Amarre nocturno en el puente Maple" Significa:

La luna se ha puesto y los cuervos están por todo el cielo. Duerme tristemente sobre los arces y los fuegos de pesca junto al río.

Hay soledad y tranquilidad en las afueras de la ciudad de Gusu. En el antiguo templo de Hanshan, el sonido de la campana de medianoche llegó al barco de pasajeros.

Texto completo:

Atraque nocturno cerca de Fengqiao

Dinastía Tang: Zhang, después de que se pone la luna, los cuervos lloran fríamente, durmiendo en los arces y durmiendo en los callejones de pesca. junto al río. Las campanas suenan en medio de la noche en el solitario templo Hanshan en las afueras de Suzhou.

Agradecimiento:

Este es uno de los poemas más famosos de Dalí. Las dos primeras frases están llenas de imágenes: la luna cayendo, el cuervo, el cielo helado, los arces de los ríos, los fuegos de pesca y la gente sin dormir crean una situación estética con ricos significados y rimas. Estas dos frases no sólo describen el paisaje junto al río. una noche de otoño, pero también expresan la nostalgia del autor en las dos últimas frases. La imagen de la ciudad, la imagen del templo, la imagen del barco y la imagen de la campana son una concepción artística etérea y profunda. Es difícil ver algo en la noche sin luna, el fuego de pesca llama la atención y la escarcha y la nieve son frías; la medianoche es un momento de silencio, pero escucho los cuervos y el sonido de las campanas. El silencio y el sonido hacen que el paisaje esté lleno de emoción y el sonido esté lleno de sonido. La concepción artística está dispersa y dispersa, embarrada y lejana, balanceándose en el aire. El cielo nocturno de la ciudad de Gusu agrega un encanto eterno a los puentes, el agua. templos y ciudades allí, que atraen a buscadores de sueños desde la antigüedad hasta el presente.

Acerca del autor:

Zhang, de nacionalidad Han, nació en Xiangzhou. Según se desconoce. Según varios registros, solo se sabe que fue un erudito en el año 12 de Tianbao. Durante el período de Dali, Yuan Wailing, el fundador de la escuela, fue el magistrado de la sal y el hierro en Hongzhou. Los poemas son sinceros y perspicaces. y tiene una gran influencia en las generaciones posteriores. Desafortunadamente, menos de 50 de sus poemas han sido transmitidos. Zhang Ji es conocedor, hablador y erudito. La traducción del antiguo poema "Night Mooring at Fengqiao" significa "la luna brillante se pone". Al oeste, el cielo está lleno de escarcha otoñal, el monte Wutai". Los primeros gritos; el fuego de pesca en el río reflejaba los arces rojos, lo que me conmovió con melancolía. Oh, el famoso templo Hanshan en las afueras de Suzhou; la campana de medianoche fui a la deriva hacia mi barco.

"Amarre en el puente Maple de noche" describe una noche de otoño en la que el poeta atracó en el puente Maple en las afueras de Suzhou. El hermoso paisaje de la noche de otoño en la ciudad acuática de Jiangnan atrajo a este viajero obsesionado con los viajes, lo que le permitió apreciar una belleza poética significativa y escribir este poema con una profunda concepción artística. Expresa la nostalgia solitaria y triste del poeta durante el viaje.

Apreciación del amarre nocturno cerca del Puente Maple.

Un amarre nocturno cerca de Fengqiao usa la palabra "dolor" de manera uniforme. Las dos primeras frases están llenas de imágenes: la luna cayendo, los cuervos, el cielo cubierto de escarcha, los arces de los ríos, los fuegos de pesca y la gente sin dormir, creando una situación estética con ricos significados y rimas. Las dos últimas frases, la imagen de la ciudad, la imagen del templo, la imagen de la barca, la imagen de la campana, son una concepción artística etérea y profunda. Una noche de otoño se enciende una fogata junto al río, y los invitados duermen en la noche tranquila y escuchan el sonido de las campanas.

La selección de todos los escenarios es única: uno está quieto y otro en movimiento, uno es brillante y el otro oscuro. La combinación de escenarios y la concepción artística de los personajes han alcanzado un alto grado de comprensión tácita. y fusionándose, * * * formando este tipo de estilo que se ha convertido en modelo para las generaciones futuras.

Traducción del texto completo de "Amarre nocturno cerca del puente Maple"

La traducción de "Amarre nocturno cerca del puente Maple" es la siguiente:

La luna se está poniendo , los cuervos son cuervos y el cielo está frío. Me siento tan triste por los arces en el río y los fuegos de pesca en el barco que no puedo dormir.

En el templo Hanshan, en las afueras de la ciudad de Suzhou, el sonido de las campanas sonando en medio de la noche llegó a mi barco de pasajeros.

Texto original

Colección de capítulos Tang "Amarre nocturno en el puente de arce"

La luna se ha puesto y el cuervo canta fríamente, durmiendo en el arce. durmiendo en el callejón de pesca junto al río.

En el templo Hanshan, en las afueras de la ciudad de Gusu, suena la campana de medianoche para el barco de pasajeros.

Haz un comentario de agradecimiento

Este es un poema que describe la vista y la sensación de permanecer en Maple Bridge por la noche. La primera oración escribe sobre lo que ves, oyes y sientes; las dos oraciones describen el paisaje y el estado de ánimo triste cerca de Qiao Feng; la tercera y cuarta oraciones escriben sobre el barco de pasajeros tirado en el suelo escuchando la campana del antiguo templo. Puente ordinario, árboles ordinarios, agua ordinaria, templo ordinario, campana ordinaria.

Después de la recreación artística del poeta, se formó una escena nocturna significativa, tranquila y atractiva de la ciudad acuática de Jiangnan, que se ha convertido en una obra maestra y un lugar escénico que se ha transmitido a los tiempos antiguos y modernos. . Se ha discutido mucho sobre este poema desde que Ouyang Xiu dijo: "La medianoche no es el momento de tocar el timbre". De hecho, era un hecho que la campana del Templo Hanshan sonaba a medianoche hasta la dinastía Song.

El poema "Pasando por el templo de Qiao Feng" escrito por Sun Yong, un poeta de la dinastía Song, decía: "Envejecemos juntos y soñamos, y las montañas verdes no cambiarán su antigua apariencia. La luna de cinco cuerpos cae en el pasillo lateral del puente, y todavía puedo escuchar el sonido de medianoche mientras me recuesto en mi almohada." Puedes probarlo. Zhang Ji probablemente sea diferente de la campana de medianoche, por eso hay un dicho que dice "campana de medianoche". Hoy en día la gente puede pensar que "Wuti" se refiere a la montaña Wuti al oeste del templo Hanshan, en lugar de "Grito del Cuervo".

"Sleeping Worry" es "Sleeping Worry Mountain" al sur del templo Hanshan, no "Sleeping Worry". No sabían que el monte Wutai y el monte Moning llevaban el nombre de Zhang Shishi. La palabra "五体" en la frase de Sun You "Templo Wudi Yueluoqiao" se refiere claramente a la "Montaña Wudi".

Apreciación del poema "Atraque en el puente Maple at Night"

"Atraque en el puente Maple at Night" de Zhang Ji, poeta de la dinastía Tang.

La luna se ha puesto y los cuervos cantan fríamente, durmiendo en los arces y durmiendo en los callejones de pesca junto al río.

En el solitario templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, las campanas que sonaban en medio de la noche llegaron al barco de pasajeros.

Haga un comentario de agradecimiento

"Amarre en el puente Maple por la noche" describe una noche de otoño en la que el poeta atracó en el puente Maple en las afueras de Suzhou. El hermoso paisaje de la noche de otoño en la ciudad acuática de Jiangnan atrajo a este viajero obsesionado con viajar, lo que le permitió apreciar una belleza poética significativa y escribir este poema con una profunda concepción artística. Expresa los pensamientos y sentimientos tristes y solitarios del poeta durante el viaje.

¿Por qué el poeta se quedó despierto toda la noche? La primera frase describe tres escenas muy relacionadas: la puesta de la luna, el cuervo y el cielo lleno de escarcha. El primer cuarto de luna sale temprano, la luna se pone al amanecer y los pájaros en los árboles también cantan al amanecer. La escarcha de la noche de otoño caló hasta los huesos y rodeó el barco del poeta desde todas direcciones, haciéndole sentir que el vasto cielo nocturno exterior estaba lleno de escarcha. En la segunda oración, el poeta, Jiang Feng y Yuhuo se quedaron despiertos toda la noche.

Resumen: Las dos primeras frases describen seis escenas: puesta de la luna, cuervos, cielo cubierto de escarcha, arces de río, fogatas de pesca e invitados que se quedaron despiertos toda la noche en el barco. Las dos últimas oraciones solo describen la escena en la que Meng Xun toca la campana en el templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Gusu y aborda el barco. Las dos primeras frases fueron vistas por el poeta y las dos últimas frases fueron escuchadas por el poeta. En la noche tranquila, de repente escuché el sonido de campanas a lo lejos. ¿Cómo se siente el poeta que se queda despierto toda la noche? Frente al fuego de pesca de Jiang Feng que deambulaba en la noche helada, persistía una leve tristeza. La campana de medianoche no sólo desencadena el silencio de la noche, sino que también revela la profundidad de la noche. No hace falta decir que el poeta tuvo varios sentimientos indescriptibles cuando yacía escuchando la campana.

Este poema está escrito en flashback, primero escribiendo sobre la escena del amanecer y luego recordando la escena de anoche y la campana de medianoche. Todo el poema está lleno de emociones y escenas coloridas.