La marea se dirigió hacia el sur, hacia Xunyang, y Niuzhu venía de un lugar peligroso. Hengjiang está a punto de cruzar el viento y la lluvia, y siempre hay dolor a lo largo de miles de kilómetros.
El río Yangtze bloquea la dinastía Qin en el oeste, y el río Han conecta el río Yangtze y Tianjin en el este. Las olas blancas son como una montaña que se puede cruzar, y el fuerte viento y las velas empinadas matan a la gente.
Poseidón volvió al viento oscuro y las olas golpearon el muro de piedra de Tianmen. ¿Cómo es agosto en Zhejiang? ¡Tao es como una montaña que arroja nieve!
Los funcionarios de Tianjin lo saludaron frente al Pabellón Hengjiang y señalaron a Yudong en busca de Haiyunsheng. ¿Qué quiere cruzar Jinlang? ¡Una tormenta así no es factible!
Los halos de luna, el viento y la niebla no se pueden disipar y el mar regresa tranquilamente hacia el este. La onda expansiva movió un total de tres montañas y el público no cruzó el río para regresar.
Traducción y anotación de seis poemas de Hengjiang Todo el mundo dice que Hengjiang es bueno, pero creo que el terreno de Hengjiang es extremadamente peligroso. Puede hacer viento durante tres días seguidos y el viento puede derribar los picos de las montañas. Las olas blancas del río llegan hasta el pabellón de las tinajas.
El agua de mar vertida en el río Yangtze fluye hacia el sur desde Hengjiangpu y pasa por Xunyang en el camino. La parte norte de la montaña Niuzhu se extiende hasta el río, y al pie de la montaña se encuentran las Montañas Rocosas. El terreno es muy peligroso. La montaña Madang se encuentra al otro lado del río Yangtze y el viento que regresa sacude las olas, lo que dificulta la navegación de los barcos. Cruzar el río Hengjiang es muy peligroso. Pasar este campo de agua afectará a miles de kilómetros.
Mirando hacia el oeste desde Hengjiang, la vista está bloqueada por las montañas y las olas blancas de Hengjiang, y no se puede ver Chang'an. Al este del río Han se encuentra el río Yangtze conectado con Tianjin. Las olas blancas del río ruedan como montañas. ¿Cómo sobrevivir a tal peligro? Los fuertes vientos mataron al barquero que se disponía a viajar.
A menudo hace viento y llueve en el río Hengjiang, y las furiosas olas pueden dividir la montaña Tianmen por la mitad. ¿Cómo son las mareas en el río Qiantang en comparación con agosto? Las olas del río Hengjiang parecen nieve cayendo de las montañas.
El empleado a cargo del ferry me recibió frente a la oficina de correos en Yokoepo Ferry. Señaló hacia el este y me dijo que el mar estaba cubierto de nubes oscuras y se avecinaba una tormenta. ¿Por qué tienes tanta prisa por viajar en el tiempo? ¡No se puede viajar con una tormenta tan grande!
En el río Hengjiang, el viento a menudo hace que la luna se desvanezca y está envuelta en viento y niebla durante todo el día. El mar en el río fluye hacia el este y los ríos fluyen hacia atrás. Una ola tras otra, el impulso es tan grande que tres montañas se sacudirán y el agua del río Hengjiang corre. No cruces el río fácilmente. Una vez que lo cruzas fácilmente, no hay vuelta atrás.
Nota 1 Hengjiang: Hengjiangpu, al sureste del condado de He, Anhui, en el antiguo ferry del río Yangtze. 2 Tao: Uno son las "palabras". 3 En tres días, una ráfaga de viento sopló montaña abajo: una se llama "Viento fuerte de la montaña Tianmen". Tres días: uno es "enero". 4 Han: uno es "Chu"; Lian: el otro es "liu". Vela empinada: Vela muy alta. 6Zhejiang: Se refiere al río Qiantang. 7 Lai: Uno es "Este". 8 Sonido de las nubes del mar: Del mar se elevan espesas nubes. Septiembre: Escribe un "día". Diez monedas de cobre: vete. Respuesta: contracorriente. ⑾El duque de Wu cruzó el río: Hay una canción llamada "El duque de Wu cruzó el río" escrita por el antiguo Yuefu. Se dice que un "lunático de cabeza blanca" en Corea del Norte cruzó el río y se ahogó, pero su esposa no pudo alcanzarlo y se arrojó al río. Antes de suicidarse, cantó una canción de lamento: "¡No crucé el río, pero lo hice!" Cruzar el río y morir, ¡es una obviedad! ”
En cuanto al trasfondo creativo de los seis poemas de Hengjiang, la comunidad académica aún no ha llegado a un consenso. "Poemas seleccionados de Li Bai" publicados por la Universidad de Fudan en Shanghai y Shanghai Classical Literature Press creen que "lang" es el nombre antiguo de los hombres jóvenes. Según la frase "¿Por qué Lang debería cruzar el río ahora?", se especula. que este poema fue escrito por Li Bai en Fue escrito al salir de Sichuan en el año 726 d.C. (el decimocuarto año de Kaiyuan). Li cree que este conjunto de poemas fue escrito por Li Bai en su camino de regreso a Beijing desde Nanling en el otoño de 742 d.C. (el primer año de Tianbao). El poema "explica que Xuanzong confiaba profundamente en Li Baichu en ese momento y estaba ansioso por ir a Qin occidental para servir a Xuanzong y lograr grandes logros. Sin embargo, las "olas blancas como montañas" al otro lado del río Yangtze bloquearon". el camino hacia Western Qin y estaba fuera de su alcance. El poeta es la persona más ansiosa y trata de superarlo. La Crónica de Li Taibai de Huang Xigui describe este poema como desenterrado frente al Pabellón Hengjiang en Dangtu en el año 755 d.C. (el decimocuarto año de Tianbao). He Qingshan también cree que este grupo de poemas fue escrito en el decimocuarto otoño de Tianbao, en vísperas de la rebelión de Anshi. La tormenta al otro lado del río en el poema simboliza la "situación política oscura y decadente" y el "destino precario de la nación", lo que implica que "el caos está a punto de estallar, los desastres están a punto de estallar y los momentos críticos son inminentes". " Por otro lado, el Sr. An Qi cree que este conjunto de poemas fue escrito por Li Bai en el otoño de 753 d. C. (el duodécimo año de Tianbao) cuando pasó por Hengjiangpu en su camino de regreso a Xuancheng desde Youzhou.
En la antigüedad, para la gente no era tan conveniente cruzar el río como lo es ahora. Ya sea en tren o en coche, podrán cruzar el puente del río Yangtze en tan solo unos minutos. En la antigüedad, no había puentes sobre el río Yangtze y los barcos se utilizaban principalmente para cruzar el río. Los barcos de aquella época eran generalmente de madera y no podían contener aguas bravas. Se puede decir que si no tienes cuidado, puedes volcar. Por lo tanto, los barcos generalmente no cruzan el río en días de viento. "El viento mata la empinada vela. A juzgar por esta frase, el barco en ese momento no solo tenía remos, sino también velas, y había más de una persona navegando, al menos dos personas. Uno remaba, el otro izaba la vela. Del poema Mira, no es Li Bai quien está preocupado por el fuerte viento, sino las personas que navegan. Debido a que no pueden navegar a través de la gente, la familia no puede sobrevivir. En realidad, aquí está escrito que las personas que navegan están preocupadas. , pero es Li Bai quien está realmente preocupado. Hay seis palabras para ir al norte, pero una cosa es segura: Li Bai no quiere vivir en el sur del río Yangtze por mucho tiempo, lejos de Chang'an. , el centro político de la dinastía Tang.
"Poseidón ha regresado al viento oscuro y las olas golpean el muro de piedra de Tianmen". "Poseidón" se refiere a la marea que acaba de subir. Aquí, y el fuerte viento ha vuelto. Las olas golpearon el muro de piedra de Tianmen, que parece haber abierto la puerta de Tianmen "¿Zhejiang agosto?" ¡Tao es como una montaña que arroja nieve! El término "agosto de Zhejiang" es muy confuso. El poema trata sobre Jiangdong. La razón por la que fui a Zhejiang fue en realidad simplemente para usar la marea de Zhejiang para ilustrar cuán grandes son las olas en Hengjiang. Su Shishu de la dinastía Song describió las mareas en Zhejiang de esta manera: "Las dieciocho mareas de agosto son espectaculares en todo el mundo. El Kunpeng llega al agua durante tres mil millas y desarrolla un largo recorrido de cien mil personas. La bandera roja Y la cubierta verde desaparece gradualmente, y la arena negra y las olas blancas se muerden. El octavo mes del calendario lunar es Cuando la marea de Zhejiang es más espectacular, el nivel de peligro es extraordinario. Las olas detrás de la marea en Hengjiang. Son comparables a la marea de Zhejiang. Se puede ver que Li Bai ya ha visto el peligro de la marea de Zhejiang.
"Frente al Pabellón de Hengjiang, los funcionarios de Tianjin lo recibieron y señalaron a Yun Sheng. estaba en el este. Los funcionarios del ferry frente a la oficina de correos de Hengjiang vinieron a despedirlo. Se puede ver que Jin era un ferry público en ese momento. Li Jing ha vivido en el ferry local durante mucho tiempo y es muy consciente de los cambios climáticos aquí. Después de ver a Li Bai, extendió el brazo, señaló hacia el este y dijo: "Mira, han aparecido las nubes del mar". Significaba que la marea estaba a punto de subir y el ferry no podía pasar a la gente. Entonces preguntó: " ¿Qué quiere cruzar la ola dorada?" Mi señor, ¿qué hacía hoy en el ferry hacia el norte? Según la palabra "lang", algunas personas piensan que Li Bai todavía era un hombre joven cuando cruzó el río Hengjiang, porque a los jóvenes se les llama "lang", pero de hecho, este "lang" obviamente no se refiere a la persona. edad. "Lang" tiene cinco significados en la antigüedad: el primero es el nombre de un lugar, Lu Yi en el Período de Primavera y Otoño; el segundo es un nombre oficial, establecido durante el Período de los Reinos Combatientes, y se convirtió en un término general para los funcionarios de la corte después de la Guerra Civil; Dinastías Qin y Han. El tercero es un término general para hombres jóvenes; el cuarto es un nombre oficial que se refiere al apodo de una mujer para su amante. La palabra "lang" en el poema puede interpretarse como. el segundo, que significa Lang Guan. Se dice que "la princesa Guantao es hijo de un príncipe". Li Bai permaneció una vez en el palacio durante tres años y era un funcionario de todos los tamaños, pero un funcionario pequeño de miles de personas. A kilómetros de la capital se podía saber que era un funcionario de la capital. Probablemente porque Li Bai vestía la túnica de palacio que le dio el emperador Xuanzong de la dinastía Tang. La gente podía decir de un vistazo que era un funcionario antes. Bai pudo responder, el hombre dijo: "¡Una tormenta así no es posible! Significa: Pase lo que pase, grande o pequeño, hoy es imposible de todos modos, porque la tormenta está a punto de estallar.
"La luna está rodeada de un halo, el viento y la niebla no se disipan y el paisaje marino al este de Cu 101 hace que el río retroceda mucho. La onda expansiva ha movido tres montañas en total, y el macho no cruza el río para regresar a casa." Estos cuatro poemas no sólo describen las olas en el río Yangtze, sino que también describen las olas en Hai Jing. Y había niebla en el río, lo que lo empeoró aún más.
En los seis poemas, el deseo de Li Bai de ir al norte, así como su depresión y ansiedad por no poder cruzar la calle con mal tiempo, están por todas partes. El poeta utiliza bolígrafos de colores románticos para enriquecer su fantástica imaginación y crear un reino magnífico, refrescante y de mente abierta. El lenguaje es tan natural y fluido como una balada y tan claro como las palabras.
Poesía: "Seis poemas sobre Hengjiang" Autor: Li Bai de la dinastía Tang Categorías de poesía: Yuefu, descripción de escena, lirismo, paisaje, grupo de poesía