La traducción original y apreciación de un poema enviado por Li Junmin

El mundo está sombrío y el corazón de la gente sólo dura un día. ¿Por qué el osmanthus debe ser viejo y tierno? La dulce miel penetra naturalmente en el centro. Duo Junge es romántico y se preocupa por mis * * * años. Cuando todo está más tranquilo, el Sr. Song está satisfecho con el barco. ——Dinastía Song Xu Rui "Li Junmin envió un poema en rima por primera vez y respondió" La primera vez que Li Junmin envió un poema en rima y respondió, solo tomó un día para la gente de todas las dinastías.

¿Por qué el Osmanthus fragrans necesita ser viejo y tierno? La dulce miel penetra naturalmente hasta el centro.

Duojunge es romántica y se preocupa por mis * * * años.

Cuando todo está más tranquilo, el Sr. Song está satisfecho con el barco. Xu Rui (1255 ~ 1325), nombre de cortesía Shanyu, nació en Poyang, Jiangxi. Durante la dinastía Song del Sur, el emperador Duzong y el emperador Xianchun deberían haber sido promovidos por literatos. El abuelo Yunyan y el tío Donglu eran buenos poetas, el tío Jieshan laico, los hermanos menores Ke Yu, Zong Yu y los hermanos menores Chu Yu y Lan Yu tenían talento en literatura, por lo que fueron degradados a funcionarios. Escrito por "Draft by Song Chaoren" y murió a la edad de setenta y un años. Wu Cunwan dijo: "La buena gente se fue, dejando el nombre de Shui durante miles de años; las generaciones futuras lo sabrán y estará en docenas de nidos de pinos". Más tarde, el poema "You Huai" de Xu Zhunan decía: "El hermano Kun estaba en el norte y sur del río Yangtze, comentando sobre Sansheng Wenhui. Una pulga sabía que su cabeza era blanca y lamentó no haber ido a dormir. No hay hierba Para descansar en la isla, el nido se volca y la grulla deja ramas. Hasta ahora, solo quedan En el primer mes de la Bahía, según Shuizhu Village en el suroeste, "Xu Rui" viaja al Pabellón Este para un. mucho tiempo, y West Island llora con frecuencia. Trátame diferente a los demás. Bebe solo y mira las montañas y los ríos. Solo se deben servir toallas a los huéspedes habituales. ——Xu Rui de la dinastía Song, "Meishangong Band" Meishangong Band

Después de un largo viaje al Pabellón Este, los gritos tristes de Xizhou son frecuentes.

Trátame diferente al resto de personas.

Vino solo y contemplar las montañas y ríos.

Solo los huéspedes habituales deben ser atendidos con toallas. La leyenda sobre Cao existe desde hace 600 años. Los cimientos del templo se construyeron sobre el suelo y las inscripciones se extendieron por todas partes. Al inicio de la siembra de bambú, el sol estaba bloqueado y a la roca vegetal solo le faltaba la primavera. Como vives en el Templo Din, estás aprendiendo meditación. —— "Cuatro poemas sobre Jingguangshan" de Zhao Xu de la dinastía Song fueron presentados al Sr. Shuixin Sujuesi "Jingguangshan presentado al Sr. Shuixin Sujuesi".

La leyenda sobre Cao existe desde hace 600 años.

Los cimientos del templo se construyeron sobre el suelo, y las inscripciones se extendieron por todas partes.

Al iniciar la plantación de bambú, el sol estaba bloqueado y a la roca vegetal solo le faltaba la primavera.

Como vives en el Templo Ding, estás aprendiendo meditación. Una canción de la dinastía Qing cuenta la historia de hombres de negocios que se alejan, las hojas de durazno son doradas y la luna brilla en el cielo. Este es el viento pacífico de Kaiyuan, no me enseñes a hacer el sonido de la despedida. ——Tang Xuxuan "Escuche a Caiyu despedir a Chen Jun de nuevo" Escuche a Caiyu despedir a Chen Jun de nuevo

Una canción de la dinastía Qing, los comerciantes están lejos, las hojas de durazno son doradas y las brillantes la luna está en el cielo.

Este es el viento pacífico de Kaiyuan, no me enseñes a hacer un sonido de despedida.